συσκευάζω: Difference between revisions
Δελφῖνα νήχεσθαι διδάσκεις: ἐπὶ τῶν ἐν ἐκείνοις τινὰ παιδοτριβούντων, ἐν οἷς ἤσκηται → Teaching dolphins to swim: is applied to those who are teaching something among people who are already well versed in it
(11) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=suskeua/zw | |Beta Code=suskeua/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">make ready by putting together, pack up</b> baggage for another, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.25</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">help in preparing</b>, τὸ δεῖπνον νῷν <span class="bibl">Ar. <span class="title">V.</span>1251</span>:—Pass., συνεσκευασμένα παρασκευάσματα <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>11.19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> in bad sense, <b class="b2">contrive, concert, get up</b>, <span class="bibl">D.24.206</span>:—Pass., Id.18. 144, <span class="bibl">19.76</span>; <b class="b3">ἅπαντα εἰς ἓν ψήφισμα</b> ib.54; σ. λοιδορίας ψευδεῖς κατά τινων <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Lyc.</span>9</span>; τοιαῦτα κατά τινος <span class="bibl">Hdn.3.12.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Med., with pf. <b class="b3">συνεσκεύασμαι</b>, <b class="b2">pack up one's own baggage, pack up</b>, <span class="bibl">Th.7.74</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>5.3.16</span>, etc.; σ. ὡς εἰς στρατείαν <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>3.4.11</span>; <b class="b3">εἰς τὸ ἀπιέναι</b> ib. <span class="bibl">5.2.28</span>; πρὸς τὴν φυγήν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>4</span>: esp. in aor. part. or pf. Med., <b class="b2">all packed up, in marching order, ready for a start</b>, παρεῖναι συνεσκευασμένος <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.2.3</span>; <b class="b3">πορεύεσθαι συσκευασάμενοι</b> ib.<span class="bibl">6.2.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span> 765.11</span> (ii B.C.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. acc., οἷον στρωματόδεσμον συσκευάσασθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>175e</span>; <b class="b3">συσκευασάμενος τὰ ἑαυτοῦ ἐνθένδε</b> <b class="b2">with all</b> his goods <b class="b2">packed up and brought</b> thence, <span class="bibl">Lys.31.9</span>, cf. <span class="bibl">Lycurg.17</span>, <span class="bibl">Din.1.80</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>1.11</span>, etc.; <b class="b2">prepare, make ready</b>, τὴν πορείαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>8.5.1</span>; τὸν ὄνον <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.359.6</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> in bad sense, like Act. (<span class="bibl">1.2b</span>), <b class="b2">contrive, organize</b>, τόλμαν καὶ κραυγὴν καὶ ψευδεῖς αἰτίας καὶ συκοφαντίαν καὶ ἀναισχυντίαν . . συνεσκευασμένοι <span class="bibl">D.25.9</span>; φαρμακείαν κατά τινος <span class="bibl">Plu.<span class="title">Art.</span>18</span>; ἐπί τινα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>25</span>; εἰς ἡδονὴν σ. τὸν βίον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Ma.</span>11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">arrange</b> or <b class="b2">organize for one's own interests, seize control of</b>, τὴν Ἑλλάδα <span class="bibl">D.19.303</span>; σ. πάντας ἀνθρώπους ἐφ' ἡμᾶς <span class="bibl">Id.8.5</span>; Ἔρως πέφυκε συσκευάζεσθαι ἄνθρωπον <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.1.16</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">make ready by putting together, pack up</b> baggage for another, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.25</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">help in preparing</b>, τὸ δεῖπνον νῷν <span class="bibl">Ar. <span class="title">V.</span>1251</span>:—Pass., συνεσκευασμένα παρασκευάσματα <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>11.19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> in bad sense, <b class="b2">contrive, concert, get up</b>, <span class="bibl">D.24.206</span>:—Pass., Id.18. 144, <span class="bibl">19.76</span>; <b class="b3">ἅπαντα εἰς ἓν ψήφισμα</b> ib.54; σ. λοιδορίας ψευδεῖς κατά τινων <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Lyc.</span>9</span>; τοιαῦτα κατά τινος <span class="bibl">Hdn.3.12.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Med., with pf. <b class="b3">συνεσκεύασμαι</b>, <b class="b2">pack up one's own baggage, pack up</b>, <span class="bibl">Th.7.74</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>5.3.16</span>, etc.; σ. ὡς εἰς στρατείαν <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>3.4.11</span>; <b class="b3">εἰς τὸ ἀπιέναι</b> ib. <span class="bibl">5.2.28</span>; πρὸς τὴν φυγήν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>4</span>: esp. in aor. part. or pf. Med., <b class="b2">all packed up, in marching order, ready for a start</b>, παρεῖναι συνεσκευασμένος <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.2.3</span>; <b class="b3">πορεύεσθαι συσκευασάμενοι</b> ib.<span class="bibl">6.2.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span> 765.11</span> (ii B.C.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. acc., οἷον στρωματόδεσμον συσκευάσασθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>175e</span>; <b class="b3">συσκευασάμενος τὰ ἑαυτοῦ ἐνθένδε</b> <b class="b2">with all</b> his goods <b class="b2">packed up and brought</b> thence, <span class="bibl">Lys.31.9</span>, cf. <span class="bibl">Lycurg.17</span>, <span class="bibl">Din.1.80</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>1.11</span>, etc.; <b class="b2">prepare, make ready</b>, τὴν πορείαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>8.5.1</span>; τὸν ὄνον <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.359.6</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> in bad sense, like Act. (<span class="bibl">1.2b</span>), <b class="b2">contrive, organize</b>, τόλμαν καὶ κραυγὴν καὶ ψευδεῖς αἰτίας καὶ συκοφαντίαν καὶ ἀναισχυντίαν . . συνεσκευασμένοι <span class="bibl">D.25.9</span>; φαρμακείαν κατά τινος <span class="bibl">Plu.<span class="title">Art.</span>18</span>; ἐπί τινα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>25</span>; εἰς ἡδονὴν σ. τὸν βίον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Ma.</span>11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">arrange</b> or <b class="b2">organize for one's own interests, seize control of</b>, τὴν Ἑλλάδα <span class="bibl">D.19.303</span>; σ. πάντας ἀνθρώπους ἐφ' ἡμᾶς <span class="bibl">Id.8.5</span>; Ἔρως πέφυκε συσκευάζεσθαι ἄνθρωπον <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.1.16</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1042.png Seite 1042]] zusammenpacken, bes. zur Abreise zurechtlegen, rüsten, Xen. Cyr. 1, 4, 25; überh. zusammenbringen, zurecht machen, zu- od. vorbereiten, τὸ [[δεῖπνον]], Ar. Vesp. 1251; bes. auch Listen u. Ränke ersinnen, πράγματα συσκευάσαι, Händel anstiften, Dem. 24, 206; τινὶ τὴν βασιλείαν, D. Hal. 3, 35, Einem die Herrschaft verschaffen. – Med. sein Geräth zusammenpacken und sich so zur Abreise fertig machen, ein- od. aufpacken, vasa colligere, οἷον [[στρωματόδεσμον]] μὴ ἐπιστάμενος συσκευάσασθαι, Plat. Theat. 175 e; Xen. Cyr. 3, 1, 43; συνεσκευασμένος, reisefertig, 3, 2, 3; ὅπλα καὶ σκεύη, Hell. 2, 4, 4; τὴν πορείαν, sich zur Reise rüsten, Cyr. 8, 5, 1; auch Lebensmittel und andere Reisebedürfnisse zusammenbringen, Thuc. 7, 74; vgl. Xen. Cyr. 5, 5, 35, wo es dem voranstehenden τὰ ἐπιτήδεια λαμβάνειν entspricht; ὄψα συσκ., 6, 1, 31; τὰ ἐν τῇ οἰκίᾳ, ausräumen und wegschaffen, Dem. 9, 35. – Ueberh. für sich zusammenbringen, gewinnen, annehmen, mit List auf seine Seite bringen, Dem. 19, 303; εἰς ἑαυτὸν τὴν πόλιν, Plut. Phoc. 32 Caes. 21; auch von der Liebe, συσκ. τὸν ἄνθρωπον, Xen. Cyr. 5, 1, 15. – Auch wie das act., listig anstiften, στεφάνου καὶ ἐπαίνου κατηγορίαν συνεσκευασμένος, Dem. 18, 279, vgl. 25, 9; φαρμακείαν, Plut. Artax. 18. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:24, 2 August 2017
English (LSJ)
A make ready by putting together, pack up baggage for another, X.Cyr.1.4.25. 2 help in preparing, τὸ δεῖπνον νῷν Ar. V.1251:—Pass., συνεσκευασμένα παρασκευάσματα X.Oec.11.19. b in bad sense, contrive, concert, get up, D.24.206:—Pass., Id.18. 144, 19.76; ἅπαντα εἰς ἓν ψήφισμα ib.54; σ. λοιδορίας ψευδεῖς κατά τινων Hyp.Lyc.9; τοιαῦτα κατά τινος Hdn.3.12.4. II Med., with pf. συνεσκεύασμαι, pack up one's own baggage, pack up, Th.7.74, X. Cyr.5.3.16, etc.; σ. ὡς εἰς στρατείαν Id.HG3.4.11; εἰς τὸ ἀπιέναι ib. 5.2.28; πρὸς τὴν φυγήν Luc.Tim.4: esp. in aor. part. or pf. Med., all packed up, in marching order, ready for a start, παρεῖναι συνεσκευασμένος X.Cyr.3.2.3; πορεύεσθαι συσκευασάμενοι ib.6.2.3, cf. PTeb. 765.11 (ii B.C.), etc. 2 c. acc., οἷον στρωματόδεσμον συσκευάσασθαι Pl.Tht.175e; συσκευασάμενος τὰ ἑαυτοῦ ἐνθένδε with all his goods packed up and brought thence, Lys.31.9, cf. Lycurg.17, Din.1.80, X.Smp.1.11, etc.; prepare, make ready, τὴν πορείαν Id.Cyr.8.5.1; τὸν ὄνον PSI4.359.6 (iii B.C.). b in bad sense, like Act. (1.2b), contrive, organize, τόλμαν καὶ κραυγὴν καὶ ψευδεῖς αἰτίας καὶ συκοφαντίαν καὶ ἀναισχυντίαν . . συνεσκευασμένοι D.25.9; φαρμακείαν κατά τινος Plu.Art.18; ἐπί τινα Luc.Pisc.25; εἰς ἡδονὴν σ. τὸν βίον Plu.Cat.Ma.11. 3 arrange or organize for one's own interests, seize control of, τὴν Ἑλλάδα D.19.303; σ. πάντας ἀνθρώπους ἐφ' ἡμᾶς Id.8.5; Ἔρως πέφυκε συσκευάζεσθαι ἄνθρωπον X.Cyr.5.1.16.
German (Pape)
[Seite 1042] zusammenpacken, bes. zur Abreise zurechtlegen, rüsten, Xen. Cyr. 1, 4, 25; überh. zusammenbringen, zurecht machen, zu- od. vorbereiten, τὸ δεῖπνον, Ar. Vesp. 1251; bes. auch Listen u. Ränke ersinnen, πράγματα συσκευάσαι, Händel anstiften, Dem. 24, 206; τινὶ τὴν βασιλείαν, D. Hal. 3, 35, Einem die Herrschaft verschaffen. – Med. sein Geräth zusammenpacken und sich so zur Abreise fertig machen, ein- od. aufpacken, vasa colligere, οἷον στρωματόδεσμον μὴ ἐπιστάμενος συσκευάσασθαι, Plat. Theat. 175 e; Xen. Cyr. 3, 1, 43; συνεσκευασμένος, reisefertig, 3, 2, 3; ὅπλα καὶ σκεύη, Hell. 2, 4, 4; τὴν πορείαν, sich zur Reise rüsten, Cyr. 8, 5, 1; auch Lebensmittel und andere Reisebedürfnisse zusammenbringen, Thuc. 7, 74; vgl. Xen. Cyr. 5, 5, 35, wo es dem voranstehenden τὰ ἐπιτήδεια λαμβάνειν entspricht; ὄψα συσκ., 6, 1, 31; τὰ ἐν τῇ οἰκίᾳ, ausräumen und wegschaffen, Dem. 9, 35. – Ueberh. für sich zusammenbringen, gewinnen, annehmen, mit List auf seine Seite bringen, Dem. 19, 303; εἰς ἑαυτὸν τὴν πόλιν, Plut. Phoc. 32 Caes. 21; auch von der Liebe, συσκ. τὸν ἄνθρωπον, Xen. Cyr. 5, 1, 15. – Auch wie das act., listig anstiften, στεφάνου καὶ ἐπαίνου κατηγορίαν συνεσκευασμένος, Dem. 18, 279, vgl. 25, 9; φαρμακείαν, Plut. Artax. 18.