ἐφηβεύω: Difference between revisions
From LSJ
ἔνθα οὐκ ἔστι πόνος, οὐ λύπη, οὐ στεναγμός, ἀλλὰ ζωὴ ἀτελεύτητος → where there is no pain, no sorrow, no sighing, but life everlasting
(CSV import) |
(13_3) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)fhbeu/w | |Beta Code=e)fhbeu/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be an</b> <b class="b3">ἔφηβος</b>, <b class="b2">arrive at man's estate</b>, <span class="bibl">Str.14.1.18</span>, <span class="bibl">Paus.7.27.5</span>, <span class="bibl">Artem.1.54</span>; οί ἐφηβεύσαντες <b class="b2">those who have undergone the ephebic training</b>, IG22.665, etc., cf. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>25</span>; <b class="b3">τὸ ἐφηβεῦον</b>, = [[οἱ ἔφηβοι]], <span class="bibl">Hld. 7.8</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be an</b> <b class="b3">ἔφηβος</b>, <b class="b2">arrive at man's estate</b>, <span class="bibl">Str.14.1.18</span>, <span class="bibl">Paus.7.27.5</span>, <span class="bibl">Artem.1.54</span>; οί ἐφηβεύσαντες <b class="b2">those who have undergone the ephebic training</b>, IG22.665, etc., cf. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>25</span>; <b class="b3">τὸ ἐφηβεῦον</b>, = [[οἱ ἔφηβοι]], <span class="bibl">Hld. 7.8</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1116.png Seite 1116]] ein [[ἔφηβος]] sein, zum Jünglingsalter gelangen, Artemid. 1, 54; τὸ ἐφηβεῦον τῆς πόλεως, = οἱ ἔφηβοι, Hel. 7, 8; auch die Uebungen der Jünglinge anstellen, Paus. 7, 27, 5. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:24, 2 August 2017
English (LSJ)
A to be an ἔφηβος, arrive at man's estate, Str.14.1.18, Paus.7.27.5, Artem.1.54; οί ἐφηβεύσαντες those who have undergone the ephebic training, IG22.665, etc., cf. Hp.Ep.25; τὸ ἐφηβεῦον, = οἱ ἔφηβοι, Hld. 7.8.
German (Pape)
[Seite 1116] ein ἔφηβος sein, zum Jünglingsalter gelangen, Artemid. 1, 54; τὸ ἐφηβεῦον τῆς πόλεως, = οἱ ἔφηβοι, Hel. 7, 8; auch die Uebungen der Jünglinge anstellen, Paus. 7, 27, 5.