ὁπλίτης: Difference between revisions
τάλαιναι κόραι Φαέθοντος οἴκτῳ δακρύων τὰς ἠλεκτροφαεῖς αὐγάς → girls, in grief for Phaethon, drop the amber radiance of their tears
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=o(pli/ths | |Beta Code=o(pli/ths | ||
|Definition=ου, ὁ, (ὅπλον) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">heavy-armed, armed</b>, <b class="b3">ὁ. δρόμοι</b> races <b class="b2">of men in armour</b>, opp. the naked race (v. στάδιον <span class="bibl">11</span>), <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>1.23</span> ; called <b class="b3">ὁ ὁ</b>. or simply <b class="b3">ὁπλίτης</b> (Dor., Arc. <b class="b3">-τας</b>) in <span class="title">IG</span>5(1).1120 (Geronthrae, v B. C.), 5(2).550.26 (Lycaeum, iv B. C.), etc. (= <b class="b3">τοῦ ὅπλου δρόμος</b>, <span class="bibl">Paus.6.13.1</span>), cf. [[ὁπλιτοδρομέω]]; ἀνὴρ ὁ. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>717</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>585</span>, etc.; <b class="b3">ὁ. στρατός</b> <b class="b2">an armed</b> host, <span class="bibl">Id.<span class="title">Heracl.</span>800</span> ; <b class="b3">ὁ. κόσμος</b> <b class="b2">warrior</b>-dress, armour, ib.<span class="bibl">699</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> mostly as Subst., <b class="b3">ὁπλίτης, ὁ,</b> <b class="b2">heavy-armed foot-soldier, man-at-arms</b>, who carried a pike (δόρυ) and a large shield (ὅπλον), Ἀθηναίων οἱ στρατηγοὶ καὶ . . οἱ ὁ. <span class="title">IG</span>12.116.25 ; <b class="b3">ὁπλῖται</b>, opp. <b class="b3">ψιλοί</b>, <span class="bibl">Hdt.9.30</span>, <span class="bibl">Th. 1.106</span> ; opp. <b class="b3">γυμνῆτες</b>, <span class="bibl">Hdt.9.63</span> ; opp. <b class="b3">ἱππεῖς</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>552a</span> ; opp. <b class="b3">τοξόται</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Criti.</span>119b</span> ; to be a <b class="b3">ὁπλίτης</b> implied the possession of full civic rights, hence <b class="b3">οἱ ὁ</b>., opp. <b class="b3">οἱ βάναυσοι</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1326a23</span> ; and, in oligarchical states, opp. <b class="b3">ὁ δῆμος</b>, ib.<span class="bibl">1305b33</span>.</span> | |Definition=ου, ὁ, (ὅπλον) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">heavy-armed, armed</b>, <b class="b3">ὁ. δρόμοι</b> races <b class="b2">of men in armour</b>, opp. the naked race (v. στάδιον <span class="bibl">11</span>), <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>1.23</span> ; called <b class="b3">ὁ ὁ</b>. or simply <b class="b3">ὁπλίτης</b> (Dor., Arc. <b class="b3">-τας</b>) in <span class="title">IG</span>5(1).1120 (Geronthrae, v B. C.), 5(2).550.26 (Lycaeum, iv B. C.), etc. (= <b class="b3">τοῦ ὅπλου δρόμος</b>, <span class="bibl">Paus.6.13.1</span>), cf. [[ὁπλιτοδρομέω]]; ἀνὴρ ὁ. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>717</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>585</span>, etc.; <b class="b3">ὁ. στρατός</b> <b class="b2">an armed</b> host, <span class="bibl">Id.<span class="title">Heracl.</span>800</span> ; <b class="b3">ὁ. κόσμος</b> <b class="b2">warrior</b>-dress, armour, ib.<span class="bibl">699</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> mostly as Subst., <b class="b3">ὁπλίτης, ὁ,</b> <b class="b2">heavy-armed foot-soldier, man-at-arms</b>, who carried a pike (δόρυ) and a large shield (ὅπλον), Ἀθηναίων οἱ στρατηγοὶ καὶ . . οἱ ὁ. <span class="title">IG</span>12.116.25 ; <b class="b3">ὁπλῖται</b>, opp. <b class="b3">ψιλοί</b>, <span class="bibl">Hdt.9.30</span>, <span class="bibl">Th. 1.106</span> ; opp. <b class="b3">γυμνῆτες</b>, <span class="bibl">Hdt.9.63</span> ; opp. <b class="b3">ἱππεῖς</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>552a</span> ; opp. <b class="b3">τοξόται</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Criti.</span>119b</span> ; to be a <b class="b3">ὁπλίτης</b> implied the possession of full civic rights, hence <b class="b3">οἱ ὁ</b>., opp. <b class="b3">οἱ βάναυσοι</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1326a23</span> ; and, in oligarchical states, opp. <b class="b3">ὁ δῆμος</b>, ib.<span class="bibl">1305b33</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0359.png Seite 359]] ὁ, schwer bewaffnet, in voller, schwerer Rüstung; δρόμοι, Pind. I. 1, 23; [[ἀνήρ]], Aesch. Spt. 699; bes. subst., der Schwerbewaffnete, Eur. oft, Her. und sonst in Prosa, oft im Ggstz von [[ψιλός]], wie Her. 9, 30, von γυμνῆτες, 9, 63; von [[ψιλός]] Thuc. 1, 106. 4, 125; Plat. im Ggstz von [[ἱππεύς]] Rep. VII, 552 a, von τοξόται Critia. 119 b; Folgde. Sie führen die große Lanze, [[δόρυ]], und den großen Schild, [[ὅπλον]], von dem sie benannt sind, wie [[πελταστής]] nach dem kleinen Schilde, [[πέλτη]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:27, 2 August 2017
English (LSJ)
ου, ὁ, (ὅπλον)
A heavy-armed, armed, ὁ. δρόμοι races of men in armour, opp. the naked race (v. στάδιον 11), Pi.I.1.23 ; called ὁ ὁ. or simply ὁπλίτης (Dor., Arc. -τας) in IG5(1).1120 (Geronthrae, v B. C.), 5(2).550.26 (Lycaeum, iv B. C.), etc. (= τοῦ ὅπλου δρόμος, Paus.6.13.1), cf. ὁπλιτοδρομέω; ἀνὴρ ὁ. A.Th.717, E.Supp.585, etc.; ὁ. στρατός an armed host, Id.Heracl.800 ; ὁ. κόσμος warrior-dress, armour, ib.699. II mostly as Subst., ὁπλίτης, ὁ, heavy-armed foot-soldier, man-at-arms, who carried a pike (δόρυ) and a large shield (ὅπλον), Ἀθηναίων οἱ στρατηγοὶ καὶ . . οἱ ὁ. IG12.116.25 ; ὁπλῖται, opp. ψιλοί, Hdt.9.30, Th. 1.106 ; opp. γυμνῆτες, Hdt.9.63 ; opp. ἱππεῖς, Pl.R.552a ; opp. τοξόται, Id.Criti.119b ; to be a ὁπλίτης implied the possession of full civic rights, hence οἱ ὁ., opp. οἱ βάναυσοι, Arist.Pol.1326a23 ; and, in oligarchical states, opp. ὁ δῆμος, ib.1305b33.
German (Pape)
[Seite 359] ὁ, schwer bewaffnet, in voller, schwerer Rüstung; δρόμοι, Pind. I. 1, 23; ἀνήρ, Aesch. Spt. 699; bes. subst., der Schwerbewaffnete, Eur. oft, Her. und sonst in Prosa, oft im Ggstz von ψιλός, wie Her. 9, 30, von γυμνῆτες, 9, 63; von ψιλός Thuc. 1, 106. 4, 125; Plat. im Ggstz von ἱππεύς Rep. VII, 552 a, von τοξόται Critia. 119 b; Folgde. Sie führen die große Lanze, δόρυ, und den großen Schild, ὅπλον, von dem sie benannt sind, wie πελταστής nach dem kleinen Schilde, πέλτη.