δυσκολαίνω: Difference between revisions
τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.
(4) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=duskolai/nw | |Beta Code=duskolai/nw | ||
|Definition=impf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐδυσκόλαινον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>26d</span>: fut. -κολᾰνῶ <span class="bibl">Isoc.15.149</span>:—<b class="b2">to be peevish</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>36</span>; of a baby, <span class="bibl">Lys.1.11</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.2.8</span>; τινί <span class="bibl">D.37.15</span>; <b class="b2">feel a difficulty</b>, <b class="b3">δ. ὡς</b> . . Pl. l.c.; in argument, <b class="b2">to be captious</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span> 160b3</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">cause trouble</b> or <b class="b2">annoyance</b>, οὔρησις δυσκολαίνουσα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span>1.109</span>.</span> | |Definition=impf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐδυσκόλαινον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>26d</span>: fut. -κολᾰνῶ <span class="bibl">Isoc.15.149</span>:—<b class="b2">to be peevish</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>36</span>; of a baby, <span class="bibl">Lys.1.11</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.2.8</span>; τινί <span class="bibl">D.37.15</span>; <b class="b2">feel a difficulty</b>, <b class="b3">δ. ὡς</b> . . Pl. l.c.; in argument, <b class="b2">to be captious</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span> 160b3</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">cause trouble</b> or <b class="b2">annoyance</b>, οὔρησις δυσκολαίνουσα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span>1.109</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0682.png Seite 682]] unzufrieden, verdrießlich sein; Ar. Nubb. 36; Plat. Phil. 26 d; καὶ βοᾶν Lys. 1, 11; τινί, über etwas, Xen. Mem. 2, 2, 8; öfter Plut.; [[οὔρησις]] δυσκολαίνουσα, schmerzhaft, Hippocr. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:30, 2 August 2017
English (LSJ)
impf.
A ἐδυσκόλαινον Pl.Phlb.26d: fut. -κολᾰνῶ Isoc.15.149:—to be peevish, Ar.Nu.36; of a baby, Lys.1.11, cf. X.Mem.2.2.8; τινί D.37.15; feel a difficulty, δ. ὡς . . Pl. l.c.; in argument, to be captious, Arist.Top. 160b3, al. 2 cause trouble or annoyance, οὔρησις δυσκολαίνουσα Hp.Prorrh.1.109.
German (Pape)
[Seite 682] unzufrieden, verdrießlich sein; Ar. Nubb. 36; Plat. Phil. 26 d; καὶ βοᾶν Lys. 1, 11; τινί, über etwas, Xen. Mem. 2, 2, 8; öfter Plut.; οὔρησις δυσκολαίνουσα, schmerzhaft, Hippocr.