θρεπτήριος: Difference between revisions

From LSJ

τὸ βέλτερον κακοῦ καὶ τὸ δίμοιρον αἰνῶ, καὶ δίκᾳ δίκας ἕπεσθαι, ξὺν εὐχαῖς ἐμαῖς, λυτηρίοις μηχαναῖς θεοῦ πάρα → I approve the better kind of evil, the two-thirds kind, and that, in accordance with my prayers, through contrivances bringing salvation at the god’s hand

Source
(CSV import)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=qrepth/rios
|Beta Code=qrepth/rios
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">feeding, nourishing</b>, μαστός <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>545</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">πλόκαμος Ἰνάχῳ θ</b>. hair <b class="b2">dedicated as a thank-offering</b> to Inachus, ib. <span class="bibl">6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Subst. <b class="b3">θρεπτήριον, τό</b>,= <b class="b3">θρεπτάριον</b>, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>5.1708.248</span> (vi A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> pl., <b class="b3">θρεπτήρια, τά</b>, <b class="b2">reward for rearing</b>, made to nurses by parents, <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>168</span>,<span class="bibl">223</span>; also, <b class="b2">return made by children for their rearing</b> (Att. <b class="b3">τροφεῖα</b>), <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>188</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>2.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">nourishment</b>, <b class="b3">τὰ . . νηδύος θ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1263</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">feeding, nourishing</b>, μαστός <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>545</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">πλόκαμος Ἰνάχῳ θ</b>. hair <b class="b2">dedicated as a thank-offering</b> to Inachus, ib. <span class="bibl">6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Subst. <b class="b3">θρεπτήριον, τό</b>,= <b class="b3">θρεπτάριον</b>, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>5.1708.248</span> (vi A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> pl., <b class="b3">θρεπτήρια, τά</b>, <b class="b2">reward for rearing</b>, made to nurses by parents, <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>168</span>,<span class="bibl">223</span>; also, <b class="b2">return made by children for their rearing</b> (Att. <b class="b3">τροφεῖα</b>), <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>188</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>2.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">nourishment</b>, <b class="b3">τὰ . . νηδύος θ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1263</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1217.png Seite 1217]] 1) ernährend, [[μασθός]] Aesch. Ch. 538; τὰ θρεπτήρια, al Nahrungsmittel, νηδύος Soph. O. C. 1265, b) Lohn für die Ernährung, Ammenlohn, ἀπὸ θρεπτήρια δοίη H. h. Cer. 168. 223, auch der Lohn, den die Kinder den Eltern erstatten, Hes. O. 186, s. [[τροφεῖον]]. – 2) ernährt, [[πλόκαμος]] Ἰνάχῳ θρ., die man für den In. hat wachsen lassen, Aesch. Ch. 6.
}}
}}

Revision as of 19:30, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θρεπτήριος Medium diacritics: θρεπτήριος Low diacritics: θρεπτήριος Capitals: ΘΡΕΠΤΗΡΙΟΣ
Transliteration A: threptḗrios Transliteration B: threptērios Transliteration C: threptirios Beta Code: qrepth/rios

English (LSJ)

ον,

   A feeding, nourishing, μαστός A.Ch.545.    II πλόκαμος Ἰνάχῳ θ. hair dedicated as a thank-offering to Inachus, ib. 6.    III Subst. θρεπτήριον, τό,= θρεπτάριον, PLond.5.1708.248 (vi A.D.).    2 pl., θρεπτήρια, τά, reward for rearing, made to nurses by parents, h.Cer.168,223; also, return made by children for their rearing (Att. τροφεῖα), Hes.Op.188, Ael.VH2.7.    b nourishment, τὰ . . νηδύος θ. S.OC1263.

German (Pape)

[Seite 1217] 1) ernährend, μασθός Aesch. Ch. 538; τὰ θρεπτήρια, al Nahrungsmittel, νηδύος Soph. O. C. 1265, b) Lohn für die Ernährung, Ammenlohn, ἀπὸ θρεπτήρια δοίη H. h. Cer. 168. 223, auch der Lohn, den die Kinder den Eltern erstatten, Hes. O. 186, s. τροφεῖον. – 2) ernährt, πλόκαμος Ἰνάχῳ θρ., die man für den In. hat wachsen lassen, Aesch. Ch. 6.