ἄχθομαι: Difference between revisions

From LSJ

Νόμιζε γήμας δοῦλος εἶναι διὰ βίου → Uxore ducta vivere ut servus para → Nimm eine Frau und sei ihr Knecht ein Leben lang

Menander, Monostichoi, 382
(3)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)/xqomai
|Beta Code=a)/xqomai
|Definition=Pass.: fut. Med. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἀχθέσομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>865</span>,<span class="bibl">1441</span>, <span class="bibl"><span class="title">Av.</span>84</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>603e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Hp.Ma.</span>292e</span>; Pass., ἀχθεσθήσομαι <span class="bibl">And.3.21</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span> 506c</span>, v.l. in <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.4.10</span>, (συν-) <span class="bibl">Aeschin.3.242</span>: pf. ἤχθημαι Lyc. 827: aor. ἠχθέσθην <span class="bibl">Hdt.2.103</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>392</span>, <span class="bibl">Th.6.15</span>, <span class="bibl">Isoc.12.17</span>:—<b class="b2">to be loaded</b>, ὅτε δὴ κοίλη νηῦς ἤχθετο <span class="bibl">Od.15.457</span>: c. gen., τράπεζα τυροῦ καὶ μέλιτος πίονος ἀχθομένη <span class="bibl">Xenoph.1.10</span>: c. dat., ἐλάτην . . ἀχθομένην ὄζοις <span class="bibl">A.R.1.1191</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> mostly of mental oppression, <b class="b2">to be vexed, grieved</b>:—Constr.: abs., ἤχθετο γὰρ κῆρ <span class="bibl">Il.11.274</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>392</span>; <b class="b3">ὅτῳ μὴ ἀχθομένῳ εἴη</b> (constr. like [[ἀσμένῳ]], βουλομένῳ ἐστί) <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.21</span>; ἀχθομένην ὀδύνησι <span class="bibl">Il.5.354</span>; <b class="b3">ἄ. τινί</b> <b class="b2">at</b> a thing, or <b class="b2">with</b> a person, <span class="bibl">Hdt. 2.103</span>, <span class="bibl">3.1</span>, al., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>62</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pax</span> 119</span>, <span class="bibl">Th.6.28</span>, etc.; μοι μὴ ἄχθεσθε λέγοντι τἀληθῆ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>31e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Men.</span>99e</span>: with Preps., ἐπί τινι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span> 7.1.32</span>, etc.; ἐφ' ἑκάστου <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prm.</span>130a</span>; περὶ τῶν νεῶν <span class="bibl">Hdt.8.99</span>; ὑπέρ τινος <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>10</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>23e</span>; διά τινα <span class="bibl">Isoc.12.17</span>: also c.acc., λίην ἄχθομαι ἕλκος <span class="bibl">Il.5.361</span>: c. neut. Adj., τοῦτο <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.2.20</span>; μεῖζον <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>216c</span>: c. gen., τῆς οἰκίας <span class="bibl">Plu.<span class="title">Publ.</span>10</span>: c. part., either of subject, οὐκ ἄχθομαί σ' ἰδών τε καὶ λαβὼν φίλον <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>671</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>234</span>, <span class="bibl">Th.1.92</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.20</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>342c</span>, etc.; or of object, <b class="b3">ἤχθετο δαμναμένους</b> <b class="b2">at</b> their being conquered, <span class="bibl">Il.13.352</span>; Ἀρίσταρχον στρατηγοῦντ' ἄ. <span class="bibl">Eup.43</span>: but the part. of the object is also put in gen., <b class="b3">οὐδὲν ἤχθετο αὐτῶν πολεμούντων</b> he <b class="b2">had</b> no <b class="b2">objection to</b>... <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.1.8</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.95</span>: folld. by a relat. clause, <b class="b3">ἄ. εἰ</b>... or <b class="b3">ἤν</b>... <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1413</span>, <span class="bibl">Th.8.109</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Ma.</span>292e</span>; less freq. <b class="b3">ἄ. ὅτι</b> . . <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>899</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.13</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>549c</span>.</span>
|Definition=Pass.: fut. Med. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἀχθέσομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>865</span>,<span class="bibl">1441</span>, <span class="bibl"><span class="title">Av.</span>84</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>603e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Hp.Ma.</span>292e</span>; Pass., ἀχθεσθήσομαι <span class="bibl">And.3.21</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span> 506c</span>, v.l. in <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.4.10</span>, (συν-) <span class="bibl">Aeschin.3.242</span>: pf. ἤχθημαι Lyc. 827: aor. ἠχθέσθην <span class="bibl">Hdt.2.103</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>392</span>, <span class="bibl">Th.6.15</span>, <span class="bibl">Isoc.12.17</span>:—<b class="b2">to be loaded</b>, ὅτε δὴ κοίλη νηῦς ἤχθετο <span class="bibl">Od.15.457</span>: c. gen., τράπεζα τυροῦ καὶ μέλιτος πίονος ἀχθομένη <span class="bibl">Xenoph.1.10</span>: c. dat., ἐλάτην . . ἀχθομένην ὄζοις <span class="bibl">A.R.1.1191</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> mostly of mental oppression, <b class="b2">to be vexed, grieved</b>:—Constr.: abs., ἤχθετο γὰρ κῆρ <span class="bibl">Il.11.274</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>392</span>; <b class="b3">ὅτῳ μὴ ἀχθομένῳ εἴη</b> (constr. like [[ἀσμένῳ]], βουλομένῳ ἐστί) <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.21</span>; ἀχθομένην ὀδύνησι <span class="bibl">Il.5.354</span>; <b class="b3">ἄ. τινί</b> <b class="b2">at</b> a thing, or <b class="b2">with</b> a person, <span class="bibl">Hdt. 2.103</span>, <span class="bibl">3.1</span>, al., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>62</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pax</span> 119</span>, <span class="bibl">Th.6.28</span>, etc.; μοι μὴ ἄχθεσθε λέγοντι τἀληθῆ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>31e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Men.</span>99e</span>: with Preps., ἐπί τινι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span> 7.1.32</span>, etc.; ἐφ' ἑκάστου <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prm.</span>130a</span>; περὶ τῶν νεῶν <span class="bibl">Hdt.8.99</span>; ὑπέρ τινος <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>10</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>23e</span>; διά τινα <span class="bibl">Isoc.12.17</span>: also c.acc., λίην ἄχθομαι ἕλκος <span class="bibl">Il.5.361</span>: c. neut. Adj., τοῦτο <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.2.20</span>; μεῖζον <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>216c</span>: c. gen., τῆς οἰκίας <span class="bibl">Plu.<span class="title">Publ.</span>10</span>: c. part., either of subject, οὐκ ἄχθομαί σ' ἰδών τε καὶ λαβὼν φίλον <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>671</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>234</span>, <span class="bibl">Th.1.92</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.20</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>342c</span>, etc.; or of object, <b class="b3">ἤχθετο δαμναμένους</b> <b class="b2">at</b> their being conquered, <span class="bibl">Il.13.352</span>; Ἀρίσταρχον στρατηγοῦντ' ἄ. <span class="bibl">Eup.43</span>: but the part. of the object is also put in gen., <b class="b3">οὐδὲν ἤχθετο αὐτῶν πολεμούντων</b> he <b class="b2">had</b> no <b class="b2">objection to</b>... <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.1.8</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.95</span>: folld. by a relat. clause, <b class="b3">ἄ. εἰ</b>... or <b class="b3">ἤν</b>... <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1413</span>, <span class="bibl">Th.8.109</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Ma.</span>292e</span>; less freq. <b class="b3">ἄ. ὅτι</b> . . <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>899</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.13</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>549c</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0418.png Seite 418]] ([[ἄχθος]]), eigtl. pass., fut. ἀχθέσομαι Ar. Nubb. 852. 1432; Plat. Rep. X. 603 e, v. l. ἀχθεσθήσομαι; Hipp. mai. 292 e; nach den Atticisten unattisch ἀχθεσθήσομαι, Andoc. 3, 21; Plat. Gorg. 506 c; Xen. Cyr. 8, 4, 10; Aeschin. u. Folgde; aor. ἠχθέσθην; – 1) <b class="b2">belastet, beschwert sein</b>; νηῦς [[ἤχθετο]] τοῖσι νέεσθαι, ihr Schiff war zur Abfahrt befrachtet, Od. 15, 457; übertr., ἀχθομένην ὀδύνῃσι, mit Schmerzen beladen, Il 5, 354; [[ἄχθομαι]] [[ἕλκος]], ich bin (in Beziehung auf) durch die Wunde belästigt, 5, 361; [[ἤχθετο]] κῆρ, er empfand Schmerz im Herzen, 11, 274. 400; von Gemüthszuständen, sich belästigt fühlen, unwillig, betrübt sein über etwas, zürnen auf Einen, neben βαρέως [[φέρω]] Ar. Eccl. 174; Ggstz [[ἥδομαι]] Xen. Hell. 5, 2, 7; am gewöhnlichsten τινί, τοῖς παροῦσι, Soph. Phil. 970; τῇ πλάνῃ Her. 2, 103; τῷ δεσπότῃ Plat. Gorg. 510 d; τοῖς πρέσβεσι Ar. Ach. 62; οἱ [[μάλιστα]] τῷ Ἀλκιβιάδῃ ἀχθόμενοι Thuc. 6, 28; τοῖς γεγενημένοις Xen. An. 7. 6, 10; ἐπί τινι; von Sachen, ἐπὶ τῷ φρονήματι Hell. 7, 1, 32, wie Mem. 2, 4. 3 u. oft Plut.; seltener ἐφ' ἑκάστου, Plat. Parm. 130 a; [[περί]] τινος Her. 8, 99; [[ὑπέρ]] τινος. sich in Jemandes Namen ärgern, Ar. Lys. 10; Plat. Apol. 23 e; mit acc., wie oben [[ἕλκος]], so τοῦτο, ὅτι, Xen. An. 3, 2, 20, wozu noch ein partic. tritt, [[ἤχθετο]] δαμναμένους. er betrübte sich, daß sie besiegt würden, Il. 13, 352; Ἀρίσταρχον στρατηγοῦντα Eupol. beim Schol. zu d. St.; τοιούτους κωμῳδουμένους Xen Ath. 2, 18; mit gen. abs., [[ἤχθετο]] ἐκείνων πολεμούντων An. 1, 1. 8; [[ἄχθομαι]] ἰδών, es ist mir unangenehm zu sehen, daß ich sehe, Soph. 671; [[ἄχθομαι]] ἁμαρτάνων, ich ärgere mich, daß ich verfehle, Thuc. 1, 92; [[ἄχθομαι]] εἰσιών Ar. Plut. 234; [[λάθρα]] συγγινόμενοι Plat. Prot. 342 c; vgl. Xen. Cyr. 3, 3, 20; umgekehrt, οὐκ ἀχθόμενοι πλανώμεθα, nicht ungern, 1, 3, 5. Sonst folgen noch ὅτι, Ar. Plut. 899; Xen. Cyr. 3, 3, 13; εἰ, ἐάν, Xen. Cyr. 8, 4, 9; Eur. I. A. 1414. Erst Sp., wie Plut., haben auch den bloßen gen.
}}
}}

Revision as of 19:31, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄχθομαι Medium diacritics: ἄχθομαι Low diacritics: άχθομαι Capitals: ΑΧΘΟΜΑΙ
Transliteration A: áchthomai Transliteration B: achthomai Transliteration C: achthomai Beta Code: a)/xqomai

English (LSJ)

Pass.: fut. Med.

   A ἀχθέσομαι Ar.Nu.865,1441, Av.84, Pl.R.603e, Hp.Ma.292e; Pass., ἀχθεσθήσομαι And.3.21, Pl.Grg. 506c, v.l. in X.Cyr.8.4.10, (συν-) Aeschin.3.242: pf. ἤχθημαι Lyc. 827: aor. ἠχθέσθην Hdt.2.103, A.Pr.392, Th.6.15, Isoc.12.17:—to be loaded, ὅτε δὴ κοίλη νηῦς ἤχθετο Od.15.457: c. gen., τράπεζα τυροῦ καὶ μέλιτος πίονος ἀχθομένη Xenoph.1.10: c. dat., ἐλάτην . . ἀχθομένην ὄζοις A.R.1.1191.    II mostly of mental oppression, to be vexed, grieved:—Constr.: abs., ἤχθετο γὰρ κῆρ Il.11.274, cf. A.Pr.392; ὅτῳ μὴ ἀχθομένῳ εἴη (constr. like ἀσμένῳ, βουλομένῳ ἐστί) X.Cyr.4.5.21; ἀχθομένην ὀδύνησι Il.5.354; ἄ. τινί at a thing, or with a person, Hdt. 2.103, 3.1, al., Ar.Ach.62, Pax 119, Th.6.28, etc.; μοι μὴ ἄχθεσθε λέγοντι τἀληθῆ Pl.Ap.31e, cf. Men.99e: with Preps., ἐπί τινι X.HG 7.1.32, etc.; ἐφ' ἑκάστου Pl.Prm.130a; περὶ τῶν νεῶν Hdt.8.99; ὑπέρ τινος Ar.Lys.10, Pl.Ap.23e; διά τινα Isoc.12.17: also c.acc., λίην ἄχθομαι ἕλκος Il.5.361: c. neut. Adj., τοῦτο X.An.3.2.20; μεῖζον Pl. Smp.216c: c. gen., τῆς οἰκίας Plu.Publ.10: c. part., either of subject, οὐκ ἄχθομαί σ' ἰδών τε καὶ λαβὼν φίλον S.Ph.671, cf. Ar.Pl.234, Th.1.92, X.Cyr.3.3.20, Pl.Prt.342c, etc.; or of object, ἤχθετο δαμναμένους at their being conquered, Il.13.352; Ἀρίσταρχον στρατηγοῦντ' ἄ. Eup.43: but the part. of the object is also put in gen., οὐδὲν ἤχθετο αὐτῶν πολεμούντων he had no objection to... X.An.1.1.8, cf. Th.1.95: folld. by a relat. clause, ἄ. εἰ... or ἤν... E.IA1413, Th.8.109, Pl.Hp.Ma.292e; less freq. ἄ. ὅτι . . Ar.Pl.899, X.Cyr.3.3.13, Pl.R.549c.

German (Pape)

[Seite 418] (ἄχθος), eigtl. pass., fut. ἀχθέσομαι Ar. Nubb. 852. 1432; Plat. Rep. X. 603 e, v. l. ἀχθεσθήσομαι; Hipp. mai. 292 e; nach den Atticisten unattisch ἀχθεσθήσομαι, Andoc. 3, 21; Plat. Gorg. 506 c; Xen. Cyr. 8, 4, 10; Aeschin. u. Folgde; aor. ἠχθέσθην; – 1) belastet, beschwert sein; νηῦς ἤχθετο τοῖσι νέεσθαι, ihr Schiff war zur Abfahrt befrachtet, Od. 15, 457; übertr., ἀχθομένην ὀδύνῃσι, mit Schmerzen beladen, Il 5, 354; ἄχθομαι ἕλκος, ich bin (in Beziehung auf) durch die Wunde belästigt, 5, 361; ἤχθετο κῆρ, er empfand Schmerz im Herzen, 11, 274. 400; von Gemüthszuständen, sich belästigt fühlen, unwillig, betrübt sein über etwas, zürnen auf Einen, neben βαρέως φέρω Ar. Eccl. 174; Ggstz ἥδομαι Xen. Hell. 5, 2, 7; am gewöhnlichsten τινί, τοῖς παροῦσι, Soph. Phil. 970; τῇ πλάνῃ Her. 2, 103; τῷ δεσπότῃ Plat. Gorg. 510 d; τοῖς πρέσβεσι Ar. Ach. 62; οἱ μάλιστα τῷ Ἀλκιβιάδῃ ἀχθόμενοι Thuc. 6, 28; τοῖς γεγενημένοις Xen. An. 7. 6, 10; ἐπί τινι; von Sachen, ἐπὶ τῷ φρονήματι Hell. 7, 1, 32, wie Mem. 2, 4. 3 u. oft Plut.; seltener ἐφ' ἑκάστου, Plat. Parm. 130 a; περί τινος Her. 8, 99; ὑπέρ τινος. sich in Jemandes Namen ärgern, Ar. Lys. 10; Plat. Apol. 23 e; mit acc., wie oben ἕλκος, so τοῦτο, ὅτι, Xen. An. 3, 2, 20, wozu noch ein partic. tritt, ἤχθετο δαμναμένους. er betrübte sich, daß sie besiegt würden, Il. 13, 352; Ἀρίσταρχον στρατηγοῦντα Eupol. beim Schol. zu d. St.; τοιούτους κωμῳδουμένους Xen Ath. 2, 18; mit gen. abs., ἤχθετο ἐκείνων πολεμούντων An. 1, 1. 8; ἄχθομαι ἰδών, es ist mir unangenehm zu sehen, daß ich sehe, Soph. 671; ἄχθομαι ἁμαρτάνων, ich ärgere mich, daß ich verfehle, Thuc. 1, 92; ἄχθομαι εἰσιών Ar. Plut. 234; λάθρα συγγινόμενοι Plat. Prot. 342 c; vgl. Xen. Cyr. 3, 3, 20; umgekehrt, οὐκ ἀχθόμενοι πλανώμεθα, nicht ungern, 1, 3, 5. Sonst folgen noch ὅτι, Ar. Plut. 899; Xen. Cyr. 3, 3, 13; εἰ, ἐάν, Xen. Cyr. 8, 4, 9; Eur. I. A. 1414. Erst Sp., wie Plut., haben auch den bloßen gen.