ἐπενήνοθε: Difference between revisions

From LSJ

Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art

Menander, Monostichoi, 336
(13)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)penh/noqe
|Beta Code=e)penh/noqe
|Definition=3sg. plpf. and pf., thrice in Hom.; of Thersites' head, <b class="b3">ψεδνὴ ἐ. λάχνη</b> a thin coat of downy hair <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">grew thereon</b>, <span class="bibl">Il.2.219</span>; of a cloak, <b class="b3">οὔλη ἐ. λάχνη</b> a thick pile <b class="b2">was on</b> it, <span class="bibl">10.134</span>: c. acc., of the ambrosial unguent, <b class="b3">οἷα θεοὺς ἐ. αἰὲν ἐόντας</b> such as <b class="b2">is on</b> the gods, <span class="bibl">Od.8.365</span>, <span class="bibl"><span class="title">h.Ven.</span>62</span>: c. dat., <b class="b2">stick to</b>, <b class="b3">στομίοισι πέριξ ἐ. γαστρός</b>, of leeches when swallowed, <span class="bibl">Nic. <span class="title">Al.</span>509</span>: perh. related to <b class="b3">ἐπανθέω</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of Time, πουλὺς ἐ. αἰών <b class="b2">had passed</b>, A. R.4.276. (Cf. <b class="b3">κατ-, παρ-;</b> also <b class="b3">ἀνήνοθε</b>: <b class="b3">ἐπανήνοθε</b> shd. perh. be restored in signf. 1.)</span>
|Definition=3sg. plpf. and pf., thrice in Hom.; of Thersites' head, <b class="b3">ψεδνὴ ἐ. λάχνη</b> a thin coat of downy hair <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">grew thereon</b>, <span class="bibl">Il.2.219</span>; of a cloak, <b class="b3">οὔλη ἐ. λάχνη</b> a thick pile <b class="b2">was on</b> it, <span class="bibl">10.134</span>: c. acc., of the ambrosial unguent, <b class="b3">οἷα θεοὺς ἐ. αἰὲν ἐόντας</b> such as <b class="b2">is on</b> the gods, <span class="bibl">Od.8.365</span>, <span class="bibl"><span class="title">h.Ven.</span>62</span>: c. dat., <b class="b2">stick to</b>, <b class="b3">στομίοισι πέριξ ἐ. γαστρός</b>, of leeches when swallowed, <span class="bibl">Nic. <span class="title">Al.</span>509</span>: perh. related to <b class="b3">ἐπανθέω</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of Time, πουλὺς ἐ. αἰών <b class="b2">had passed</b>, A. R.4.276. (Cf. <b class="b3">κατ-, παρ-;</b> also <b class="b3">ἀνήνοθε</b>: <b class="b3">ἐπανήνοθε</b> shd. perh. be restored in signf. 1.)</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0915.png Seite 915]] (s. [[ἐνήνοθε]]), darauf haften, sein; abs., ψεδνὴ [[λάχνη]], dünnes Wollhaar saß darauf (auf dem Kopfe), Il. 2, 219; οὔλη [[λάχνη]], krause Wolle saß darauf auf dem Mantel), 10, 134; vgl. στομίοισι [[πέριξ]] ἐπ. γαστρὸς ([[βδέλλα]]) Nic. Al. 509, Schol. ἐπίκειται; auch c. acc., vom ambrosischen Salböl, οἷα θεοὺς ἐπενήνοθεν, wie es den Göttern anhaftet, Od. 8, 365; H. h. Ven. 61. Von der Zeit, πουλὺς ἐπ. [[αἰών]], viel Zeit ist darüber hingegangen, An. Rh. 4. 276.
}}
}}

Revision as of 19:35, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπενήνοθε Medium diacritics: ἐπενήνοθε Low diacritics: επενήνοθε Capitals: ΕΠΕΝΗΝΟΘΕ
Transliteration A: epenḗnothe Transliteration B: epenēnothe Transliteration C: epeninothe Beta Code: e)penh/noqe

English (LSJ)

3sg. plpf. and pf., thrice in Hom.; of Thersites' head, ψεδνὴ ἐ. λάχνη a thin coat of downy hair

   A grew thereon, Il.2.219; of a cloak, οὔλη ἐ. λάχνη a thick pile was on it, 10.134: c. acc., of the ambrosial unguent, οἷα θεοὺς ἐ. αἰὲν ἐόντας such as is on the gods, Od.8.365, h.Ven.62: c. dat., stick to, στομίοισι πέριξ ἐ. γαστρός, of leeches when swallowed, Nic. Al.509: perh. related to ἐπανθέω.    2 of Time, πουλὺς ἐ. αἰών had passed, A. R.4.276. (Cf. κατ-, παρ-; also ἀνήνοθε: ἐπανήνοθε shd. perh. be restored in signf. 1.)

German (Pape)

[Seite 915] (s. ἐνήνοθε), darauf haften, sein; abs., ψεδνὴ λάχνη, dünnes Wollhaar saß darauf (auf dem Kopfe), Il. 2, 219; οὔλη λάχνη, krause Wolle saß darauf auf dem Mantel), 10, 134; vgl. στομίοισι πέριξ ἐπ. γαστρὸς (βδέλλα) Nic. Al. 509, Schol. ἐπίκειται; auch c. acc., vom ambrosischen Salböl, οἷα θεοὺς ἐπενήνοθεν, wie es den Göttern anhaftet, Od. 8, 365; H. h. Ven. 61. Von der Zeit, πουλὺς ἐπ. αἰών, viel Zeit ist darüber hingegangen, An. Rh. 4. 276.