Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

εἰσκωμάζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναβάντα γὰρ εἰς τὴν ἀκρόπολιν, καὶ διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς λύπης προσκόψαντα τῷ ζῆν, ἑαυτὸν κατακρημνίσαι → For he ascended the acropolis and then, because he was disgusted with life by reason of his excessive grief, cast himself down the height

Diodorus Siculus, 4.61.7
(5)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=ei)skwma/zw
|Beta Code=ei)skwma/zw
|Definition=(κῶμος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">burst in like a party of revellers</b>: generally, <b class="b2">burst in upon</b>, τινί <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>9</span>; εἰς τὴν πόλιν <span class="bibl">Aristid. <span class="title">Or.</span>51(27).30</span>: c. acc. loci, Lyc.1355 : metaph., <b class="b3">εἰσεκώμασεν ὁ ἄργυρος</b> silver <b class="b2">came romping in</b>, <span class="bibl">Ath.6.231e</span>.</span>
|Definition=(κῶμος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">burst in like a party of revellers</b>: generally, <b class="b2">burst in upon</b>, τινί <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>9</span>; εἰς τὴν πόλιν <span class="bibl">Aristid. <span class="title">Or.</span>51(27).30</span>: c. acc. loci, Lyc.1355 : metaph., <b class="b3">εἰσεκώμασεν ὁ ἄργυρος</b> silver <b class="b2">came romping in</b>, <span class="bibl">Ath.6.231e</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0744.png Seite 744]] im Festaufzuge ([[κῶμος]]), lustig, lärmend einziehen, mit Ungestüm eindringen; αὐτεπάγγελτοι Luc. Lexiph. 9; übertr., [[ἄργυρος]] Ath. VI, 231 e; Sp.
}}
}}

Revision as of 19:42, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰσκωμάζω Medium diacritics: εἰσκωμάζω Low diacritics: εισκωμάζω Capitals: ΕΙΣΚΩΜΑΖΩ
Transliteration A: eiskōmázō Transliteration B: eiskōmazō Transliteration C: eiskomazo Beta Code: ei)skwma/zw

English (LSJ)

(κῶμος)

   A burst in like a party of revellers: generally, burst in upon, τινί Luc.Lex.9; εἰς τὴν πόλιν Aristid. Or.51(27).30: c. acc. loci, Lyc.1355 : metaph., εἰσεκώμασεν ὁ ἄργυρος silver came romping in, Ath.6.231e.

German (Pape)

[Seite 744] im Festaufzuge (κῶμος), lustig, lärmend einziehen, mit Ungestüm eindringen; αὐτεπάγγελτοι Luc. Lexiph. 9; übertr., ἄργυρος Ath. VI, 231 e; Sp.