γαργαίρω: Difference between revisions

From LSJ

ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν, ὁ κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει → when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river, ... the crocodile lunges toward the voice of a squealing piglet, and having come upon the hogback, swallows it

Source
(4)
 
(c2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=gargai/rw
|Beta Code=gargai/rw
|Definition=(γάργαρα) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">swarm with</b>, ἀνδρῶν ἀρίστων πᾶσα γ. πόλις <span class="bibl">Cratin.290</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>359</span>; ἀργυρωμάτων ἐγάργαιρεν ἁ οἰκία <span class="bibl">Sophr.30</span> (<b class="b3">ἐμάρμαιρεν</b> codd. Ath.): c. dat., πόντος ἐγάργαιρε σώμασιν <span class="bibl">Tim.<span class="title">Pers.</span> 107</span>.</span>
|Definition=(γάργαρα) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">swarm with</b>, ἀνδρῶν ἀρίστων πᾶσα γ. πόλις <span class="bibl">Cratin.290</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>359</span>; ἀργυρωμάτων ἐγάργαιρεν ἁ οἰκία <span class="bibl">Sophr.30</span> (<b class="b3">ἐμάρμαιρεν</b> codd. Ath.): c. dat., πόντος ἐγάργαιρε σώμασιν <span class="bibl">Tim.<span class="title">Pers.</span> 107</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0475.png Seite 475]] voll sein, wimmeln, τινός Cratin. Ar. u. Sophr. bei Schol. Ar. Ach. 3.
}}
}}

Revision as of 19:44, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γαργαίρω Medium diacritics: γαργαίρω Low diacritics: γαργαίρω Capitals: ΓΑΡΓΑΙΡΩ
Transliteration A: gargaírō Transliteration B: gargairō Transliteration C: gargairo Beta Code: gargai/rw

English (LSJ)

(γάργαρα)

   A swarm with, ἀνδρῶν ἀρίστων πᾶσα γ. πόλις Cratin.290, cf. Ar.Fr.359; ἀργυρωμάτων ἐγάργαιρεν ἁ οἰκία Sophr.30 (ἐμάρμαιρεν codd. Ath.): c. dat., πόντος ἐγάργαιρε σώμασιν Tim.Pers. 107.

German (Pape)

[Seite 475] voll sein, wimmeln, τινός Cratin. Ar. u. Sophr. bei Schol. Ar. Ach. 3.