Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀποσκευή: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
(3)
 
(13_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)poskeuh/
|Beta Code=a)poskeuh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">removal, riddance</b>, i.e. <b class="b2">assassination</b>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>18.2.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">baggage</b>, in sg. and pl., <span class="bibl">Plb.2.3.7</span>, <span class="bibl">1.66.7</span>, Plu.2.174a, etc.; <b class="b2">household stuff</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>34.29</span>, <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>110iii90</span> (ii B.C.), etc.; δόμων ἀ. <span class="bibl">Ezek.<span class="title">Exag.</span>209</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">ordure, filth</b>, v.l. <span class="bibl">Str.14.1.37</span>. [Scanned by Ezek. l.c.]</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">removal, riddance</b>, i.e. <b class="b2">assassination</b>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>18.2.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">baggage</b>, in sg. and pl., <span class="bibl">Plb.2.3.7</span>, <span class="bibl">1.66.7</span>, Plu.2.174a, etc.; <b class="b2">household stuff</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>34.29</span>, <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>110iii90</span> (ii B.C.), etc.; δόμων ἀ. <span class="bibl">Ezek.<span class="title">Exag.</span>209</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">ordure, filth</b>, v.l. <span class="bibl">Str.14.1.37</span>. [Scanned by Ezek. l.c.]</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0324.png Seite 324]] ἡ, 1) das Gepäck, Geräthschaften, Pol. 2, 26, 5 u. öfter auch im plur., u. Sp., wie Plut. Arist. 11. – 2) Bei Strab. Abtritt, Kloake.
}}
}}

Revision as of 19:46, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσκευή Medium diacritics: ἀποσκευή Low diacritics: αποσκευή Capitals: ΑΠΟΣΚΕΥΗ
Transliteration A: aposkeuḗ Transliteration B: aposkeuē Transliteration C: aposkevi Beta Code: a)poskeuh/

English (LSJ)

ἡ,

   A removal, riddance, i.e. assassination, J.AJ18.2.4.    II baggage, in sg. and pl., Plb.2.3.7, 1.66.7, Plu.2.174a, etc.; household stuff, LXX Ge.34.29, UPZ110iii90 (ii B.C.), etc.; δόμων ἀ. Ezek.Exag.209.    III ordure, filth, v.l. Str.14.1.37. [Scanned by Ezek. l.c.]

German (Pape)

[Seite 324] ἡ, 1) das Gepäck, Geräthschaften, Pol. 2, 26, 5 u. öfter auch im plur., u. Sp., wie Plut. Arist. 11. – 2) Bei Strab. Abtritt, Kloake.