χέω: Difference between revisions

From LSJ

Κρεῖττον τὸ μὴ ζῆν ἐστιν ἢ ζῆν ἀθλίως → Death is better than a life of misery → Satius mori quam calamitose vivere → Der Tod ist besser als ein Leben in der Not

Menander, Monostichoi, 296
(13)
 
(13_7_3b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=xe/w
|Beta Code=xe/w
|Definition=used in the simple form mostly by Poets, but <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v. [[ἐγ-]], κατα-, συγ-χέω; -εει is not contr. by Ep., v. <span class="bibl">Il.6.147</span>, <span class="bibl">9.15</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>421</span>; but in Trag. and Att. always so, <b class="b3">ἐκ-χεῖ, συγ-χεῖς, κατα-χεῖν</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span> 1291</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>37</span> (anap.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1091</span> (hex.); for <b class="b3">-εε</b> no rule is observed, impf. χέε <span class="bibl">Il.23.220</span>; but σύγ-χει <span class="bibl">9.612</span>, <span class="bibl">13.808</span>, χεῖσθαι <span class="bibl">Od.10.518</span>; κατ-έχεε <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>74</span>, <span class="bibl">D.45.74</span>; <b class="b3">ἐν-έχει, ἐν-έχεις, ἐξ-έχει</b>, <span class="bibl">Antipho 1.19</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1021</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1029</span> (lyr.):— <b class="b3">-έῃ, -έο, -έου, -έω</b> seem never to have been contracted, exc. ἐγχεῦντα <span class="bibl">Theoc.10.53</span>:— fut. <b class="b3">χέω</b> (<b class="b3">ἐκ-χεῶ</b> acc. to <span class="bibl">Choerob. <span class="title">in Theod.</span>2.168</span> H., but this is Hellenistic, <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>6.11</span>, al., <b class="b3">ἐκ-χεεῖς</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Ex.</span>4.9</span>, <b class="b3">ἐκ-χεεῖ</b>ib.<span class="bibl"><span class="title">Le.</span>4.18</span>,<span class="bibl">25</span>, <b class="b3">ἐκ-χεεῖτε</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">De.</span>12.16</span>,<span class="bibl">24</span>, <b class="b3">ἐκ-χεοῦσι</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Le.</span>4.12</span>, <b class="b3">προσ-χεεῖς</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Ex.</span> 29.16</span>, al., and the Med. <b class="b3">χεόμενος</b> (v. infr.) points to Att. <b class="b3">χέω</b>), συγ- <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>384</span>, ἐπι-χεῖς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>169</span> (anap.); παρα-χέων <span class="bibl">Pl.Com. 69.3</span>; Ep. fut. χεύω <span class="bibl">Od.2.222</span> (χρειώ Aristarch., whence <b class="b3">χείω</b> Porson): aor. ἔχεα <span class="bibl">Il.18.347</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>8(7).64</span>, etc.; Ep. ἔχευα <span class="bibl">Il.3.270</span>, <span class="bibl">4.269</span>, χεῦα <span class="bibl">14.436</span>, <span class="bibl">Od.4.584</span>, etc.; Ep. aor. 1 subj. χεύομεν <span class="bibl">Il.7.336</span> (late ἔχευσα <span class="title">AP</span>14.124 (Metrod.)): pf. <b class="b3">κέχῠκα,</b> (ἐκ-) <span class="bibl">Men.915</span>, <span class="title">APl.</span>4.242 (Eryc.):—Med., fut. Att. χεόμενος <span class="bibl">Is.6.51</span>: aor. ἐχεάμην <span class="bibl">Hdt.7.43</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>220</span> (troch.), <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>477</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1020</span> (anap.); Ep. <b class="b3">ἐχευάμην, χευάμην</b>, <span class="bibl">Il.5.314</span>, <span class="bibl">18.24</span>, etc.; Ep. subj. <b class="b3">χεύεται</b> (περι-) <span class="bibl">Od.6.232</span> (perh. indic.):—Pass., fut. <b class="b3">χῠθήσομαι</b> (συγ-) <span class="bibl">D.23.62</span>, cf. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>8.8.5</span>: later <b class="b3">χεθήσομαι,</b> (ἐκ-) <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.10.26</span>:—aor. 1 <b class="b3">ἐχύθην [ῠ</b>] <span class="bibl">Od.19.590</span>, etc.: later <b class="b3">ἐχέθην</b>, not in Inscrr. or Pap., f.l. in <span class="bibl">Ph.1.455</span>, Euc.<span class="title">Catoptr.Prooem.</span> (vii p.286 H., <b class="b3">ἐγ-, ἐκ-</b>), etc.: also Ep. aor. <b class="b3">χύτο [ῠ</b>] <span class="bibl">Il.23.385</span>, <span class="bibl">Od.7.143</span>; ἐξ-έχῠτο <span class="bibl">19.470</span>; <b class="b3">ἔχυντο, χύντο</b>, <span class="bibl">10.415</span>, <span class="bibl">Il.4.526</span>; part. <b class="b3">χύμενος, η, ον,</b> <span class="bibl">19.284</span>, <span class="bibl">Od.8.527</span>, and Trag. in lyr., <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>401</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>263</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>76</span>: pf. κέχῠμαι <span class="bibl">Il.5.141</span>, <span class="bibl">Sapph. <span class="title">Supp.</span>25.12</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>1.4</span>, etc.: plpf. Ep. κέχῠτο <span class="bibl">Il.5.696</span>, etc.—Ep. pres. χείω, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>83</span>; later Ep. pres. χεύω both in the simple Verb and compds., <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>381</span>, <span class="title">Lyr.Alex.Adesp.</span>35.19 (fort. Mesom.), Nonn. <span class="bibl">D.18.344</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>2.127</span>:—Med., χεύομαι <span class="bibl">A.R.2.926</span>: in later Prose pres. χύνω (q.v.); <b class="b3">χῦσαι</b> is f.l. for [[λῦσαι]] in codd. dett. of <span class="bibl">Tryph. 205</span>.—Rare in Prose, exc. in compds. and in Med. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">0-0</span>Radic. sense, <b class="b2">pour</b>: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> prop. of liquids, <b class="b2">pour out, let flow</b>, κρήνη κατ' αἰγίλιπος πέτρης χέει ὕδωρ <span class="bibl">Il.9.15</span>; βασιλεῦσιν ὕδωρ ἐπὶ χεῖρας ἔχευαν <span class="bibl">3.270</span>, cf. <span class="bibl">Od.1.146</span>, etc.; οἶνον χαμάδις χέε <span class="bibl">Il.23.220</span>; κατὰ στόματος νέκταρ <span class="bibl">Theoc.7.82</span>: <b class="b3">χέει ὕδωρ</b>, of Zeus, i.e. makes it rain, <span class="bibl">Il.16.385</span>; ὅταν βορέας χιόνα . . χέῃ <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>328</span>: abs., <b class="b3">χέει</b> it <b class="b2">snows</b>, <span class="bibl">Il.12.281</span> (<b class="b3">νειφέμεν</b> is in l. <span class="bibl">280</span>): freq. of drink-offerings, χέουσα χοάς <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>87</span>:—Med., χοὴν χεῖσθαι νεκύεσσι <span class="bibl">Od.10.518</span>; χοὴν χεόμην νεκύεσσι <span class="bibl">11.26</span>; χοὰς χέασθαι <span class="bibl">Hdt.7.43</span>, etc.: abs., <span class="bibl">Is.6.51</span>,<span class="bibl">65</span>:—Pass., κέχυται <span class="bibl">Il.12.284</span>; <b class="b3">κρῆναι χέονται</b> they <b class="b2">gush forth</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>748</span> (lyr.); ποτοῦ χυθέντος ἐς γῆν <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>704</span>; <b class="b3">χέεσθαι βουτύρῳ, γάλακτι</b> <b class="b2">to flow with</b>... <span class="bibl">LXX <span class="title">Jb.</span>29.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">χ. δάκρυα</b> <b class="b2">shed</b> tears, δάκρυα θερμὰ χέοντες <span class="bibl">Il.7.426</span>, cf. <span class="bibl">16.3</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>38</span>; ἀπ' ὀφθαλμῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>405</span>:—Med., ὅσα σώματα χεῖται <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>83e</span>:—Pass., of tears, <b class="b2">flow</b>, δάκρυα θερμὰ χέοντο <span class="bibl">Od.4.523</span>; ἀπ' ὀφθαλμῶν χύτο δάκρυα <span class="bibl">Il.23.385</span>; of blood, <b class="b2">to be shed, drip</b>, φονίας σταγόνας χυμένας ἐς πέδον <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>401</span> (anap.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>263</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">smelt</b> metal, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ma.</span>3.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">cast</b>, of bronze statues, <span class="title">SIG</span>3g (Susa, from Didyma, vi (?) B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Pass., <b class="b2">become liquid, melt, dissolve</b>, <b class="b3">τὰ κεχυμένα</b>, opp. <b class="b3">τὰ συνεστῶτα</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>66c</span>; of the ground in spring, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>16.12</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>3.4.4</span>; <b class="b3">κεχυμένοι ὀφθαλμοί</b> perh. <b class="b2">moist, languishing</b> eyes, <span class="bibl">Heph.Astr.1.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of solids, <b class="b2">shed, scatter</b>, φύλλα ἄνεμος χαμάδις χέει <span class="bibl">Il.6.147</span>; κῦμα φῦκος ἔχευεν <span class="bibl">9.7</span>; πτερὰ ἔραζε <span class="bibl">Od. 15.527</span>; <b class="b3">ἐν . . ἄλφιτα χ. δοροῖσιν</b> <b class="b2">pour</b> into... <span class="bibl">2.354</span>; [κρέα] εἰν ἐλεοῖσιν <span class="bibl">Il.9.215</span>; κόνιν κὰκ κεφαλῆς <span class="bibl">18.24</span>, <span class="bibl">Od.24.317</span>; <b class="b3">καλάμην χθονί</b>, of a mower or reaper, <span class="bibl">Il.19.222</span>:—Pass., ἐν νάσῳ κέχυται σπέρμα <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span> 4.42</span>; <b class="b3">πάγου χυθέντος</b> when the frost <b class="b2">was on the ground</b>, <span class="bibl">S. <span class="title">Ph.</span>293</span>; <b class="b3">κέχυται νόσος</b> <b class="b2">has spread through</b> his frame, <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>853</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">throw up</b> earth, so as to form a mound, σῆμ' ἔχεαν <span class="bibl">Il.24.799</span>; <b class="b3">χεύαντες δὲ τὸ σῆμα</b> ib.<span class="bibl">801</span>, cf. <span class="bibl">Od.1.291</span>; τύμβον χ. <span class="bibl">Il.7.336</span>, etc.; θανόντι χυτὴν ἐπὶ γαῖαν ἔχευαν <span class="bibl">Od.3.258</span>, cf. <span class="bibl">Il.23.256</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">χ. δούρατα</b> <b class="b2">shower</b> spears, <span class="bibl">5.618</span>:—Med., <b class="b3">βέλεα χέοντο</b> they <b class="b2">showered their</b> darts, <span class="bibl">8.159</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">let fall, drop</b>, κατὰ δ' ἡνία χεῦεν ἔραζε <span class="bibl">17.619</span>; εἴδατα ἔραζε <span class="bibl">Od.22.20</span>; <b class="b3">ἀπὸ κρατὸς χέε</b> (v.l. for [[βάλε]]) δέσματα <span class="bibl">Il.22.468</span>; κρόκου βαφὰς ἐς πέδον χέουσα <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>239</span> (lyr.) (but <b class="b3">καρπὸν χ</b>., of trees, not <b class="b2">to shed</b> their fruit, but <b class="b2">to let</b> it <b class="b2">hang down</b> in profusion, <span class="bibl">Od.11.588</span>):—Pass., πλόκαμος γένυν παρ' αὐτὴν κεχυμένος <b class="b2">streaming down, falling</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>456</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> in Pass., <b class="b2">to be heaped up, massed together</b>, [ἰχθύες] ἐπὶ ψαμάθοισι κέχυνται <span class="bibl">Od. 22.387</span>, cf. <span class="bibl">389</span>; of dead geese, <span class="bibl">19.539</span>; of dung, <span class="bibl">17.298</span>, <span class="bibl">Il.23.775</span>; also σωρὸν σίτου κεχυμένον <span class="bibl">Hdt.1.22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> Pass., of living beings, <b class="b2">stream in a dense throng</b>, <span class="bibl">Il.16.267</span>, etc.; δακρυόεντες ἔχυντο <span class="bibl">Od.10.415</span>, etc.: of sheep, <span class="bibl">Il.5.141</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> of persons, <b class="b3">ἀμφ' αὐτῷ χυμένη</b> <b class="b2">throwing herself</b> around him, <span class="bibl">19.284</span>, <span class="bibl">Od.8.527</span>:—Med., ἀμφὶ φίλον υἱὸν ἐχεύατο πήχεε <span class="bibl">Il.5.314</span>:—Pass., of things, ἀμφὶ δὲ δεσμοὶ τεχνήεντες ἔχυντο <span class="bibl">Od.8.297</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> pf. Pass. <b class="b3">κέχυμαι</b>, <b class="b2">to be wholly engaged</b> or <b class="b2">absorbed in</b>, Δᾶλος, ἐν ᾇ κέχυμαι <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>1.4</span>; <b class="b3">κεχυμένος ἐς τἀφροδίσια</b>, Lat. <b class="b2">effusus in Venerem</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sacr.</span>5</span>; πρὸς ἡδονήν <span class="bibl">Alciphr.1.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> of impalpable things: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> of the voice, <b class="b3">φωνήν, αὐδὴν χ</b>., <span class="bibl">Od.19.521</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>396</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>83</span>; ἐπὶ θρῆνον ἔχεαν <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span> 8(7).64</span>; Ἑλλάδος φθόγγον χέουσα <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>73</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>632</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>36</span> (lyr.); of wind instruments, πνεῦμα χέων ἐν αὐλοῖς <span class="bibl">Simon. 148.8</span>, cf. <span class="title">APl.</span>4.226 (Alc.):—Med., κωμῳδικὰ πολλὰ χέασθαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span> 1020</span> (anap.):—but in Pass., <b class="b3">κεχυμένα ᾄσματα</b> <b class="b2">non-rhythmical</b> melodies, <span class="bibl">Aristid.Quint.1.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> κὰκ κεφαλῆς χεῦεν πολὺ κάλλος <span class="bibl">Od.23.156</span>; δόλον περὶ δέμνια χεῦεν <span class="bibl">8.282</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of things that obscure the sight, <b class="b3">κατ' ὀφθαλμῶν χέεν ἀχλύν</b> <b class="b2">shed</b> a dark cloud over the eyes, <span class="bibl">Il.20.321</span>; <b class="b3">πολλὴν ἠέρα χεῦε</b> <b class="b2">shed</b> a mist abroad, <span class="bibl">Od.7.15</span>, etc. (so εὔκρατος ἀὴρ χεῖται <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ax.</span>371d</span>); τῷ δ' ὕπνον ἀπήμονά τε λιαρόν τε χεύῃ ἐπὶ βλεφάροισιν <span class="bibl">Il.14.165</span>, cf. <span class="bibl">Od.2.395</span>, etc.:— Pass., <b class="b3">ἀμφὶ δέ οἱ θάνατος χύτο</b> <b class="b2">was shed</b> around him, <span class="bibl">Il.13.544</span>; κατ' ὀφθαλμῶν κέχυτ' ἀχλύς <span class="bibl">5.696</span>; νύξ <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>727</span> (but <b class="b3">πάλιν χύτο ἀήρ</b> the mist <b class="b2">dissolved</b> or <b class="b2">vanished</b>, <span class="bibl">Od.7.143</span>); οὔ κέ μοι ὕπνος ἐπὶ βλεφάροισι χυθείη <span class="bibl">19.590</span>; <b class="b3">ἐχεύατο πόντον ἔπι φρίξ</b> (Med. in pass. sense) <span class="bibl">Il.7.63</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> aor. Pass., <b class="b3">ἐχύθη οἱ θυμός</b> his mind <b class="b2">overflowed with joy</b>, <span class="bibl">A.R.3.1009</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Pass., <b class="b2">to be dissipated, diffused</b>, <span class="bibl">Plot. 1.4.10</span>; οὐδὲν τοῦ χεῖσθαι δεηθέν <span class="bibl">Id.6.5.3</span>; <b class="b2">to be rarefied</b>, opp. <b class="b3">πιλεῖσθαι</b>, Gal.15.28. (Cf. Skt. <b class="b2">juhóti</b> 'pour (sacrificial offerings)', part. <b class="b2">hutás</b> (= <b class="b3">χυτός</b>), Lat. <b class="b2">fundo</b>, Goth. <b class="b2">giutan</b> 'pour'.)</span>
|Definition=used in the simple form mostly by Poets, but <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v. [[ἐγ-]], κατα-, συγ-χέω; -εει is not contr. by Ep., v. <span class="bibl">Il.6.147</span>, <span class="bibl">9.15</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>421</span>; but in Trag. and Att. always so, <b class="b3">ἐκ-χεῖ, συγ-χεῖς, κατα-χεῖν</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span> 1291</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>37</span> (anap.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1091</span> (hex.); for <b class="b3">-εε</b> no rule is observed, impf. χέε <span class="bibl">Il.23.220</span>; but σύγ-χει <span class="bibl">9.612</span>, <span class="bibl">13.808</span>, χεῖσθαι <span class="bibl">Od.10.518</span>; κατ-έχεε <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>74</span>, <span class="bibl">D.45.74</span>; <b class="b3">ἐν-έχει, ἐν-έχεις, ἐξ-έχει</b>, <span class="bibl">Antipho 1.19</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1021</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1029</span> (lyr.):— <b class="b3">-έῃ, -έο, -έου, -έω</b> seem never to have been contracted, exc. ἐγχεῦντα <span class="bibl">Theoc.10.53</span>:— fut. <b class="b3">χέω</b> (<b class="b3">ἐκ-χεῶ</b> acc. to <span class="bibl">Choerob. <span class="title">in Theod.</span>2.168</span> H., but this is Hellenistic, <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>6.11</span>, al., <b class="b3">ἐκ-χεεῖς</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Ex.</span>4.9</span>, <b class="b3">ἐκ-χεεῖ</b>ib.<span class="bibl"><span class="title">Le.</span>4.18</span>,<span class="bibl">25</span>, <b class="b3">ἐκ-χεεῖτε</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">De.</span>12.16</span>,<span class="bibl">24</span>, <b class="b3">ἐκ-χεοῦσι</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Le.</span>4.12</span>, <b class="b3">προσ-χεεῖς</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Ex.</span> 29.16</span>, al., and the Med. <b class="b3">χεόμενος</b> (v. infr.) points to Att. <b class="b3">χέω</b>), συγ- <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>384</span>, ἐπι-χεῖς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>169</span> (anap.); παρα-χέων <span class="bibl">Pl.Com. 69.3</span>; Ep. fut. χεύω <span class="bibl">Od.2.222</span> (χρειώ Aristarch., whence <b class="b3">χείω</b> Porson): aor. ἔχεα <span class="bibl">Il.18.347</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>8(7).64</span>, etc.; Ep. ἔχευα <span class="bibl">Il.3.270</span>, <span class="bibl">4.269</span>, χεῦα <span class="bibl">14.436</span>, <span class="bibl">Od.4.584</span>, etc.; Ep. aor. 1 subj. χεύομεν <span class="bibl">Il.7.336</span> (late ἔχευσα <span class="title">AP</span>14.124 (Metrod.)): pf. <b class="b3">κέχῠκα,</b> (ἐκ-) <span class="bibl">Men.915</span>, <span class="title">APl.</span>4.242 (Eryc.):—Med., fut. Att. χεόμενος <span class="bibl">Is.6.51</span>: aor. ἐχεάμην <span class="bibl">Hdt.7.43</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>220</span> (troch.), <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>477</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1020</span> (anap.); Ep. <b class="b3">ἐχευάμην, χευάμην</b>, <span class="bibl">Il.5.314</span>, <span class="bibl">18.24</span>, etc.; Ep. subj. <b class="b3">χεύεται</b> (περι-) <span class="bibl">Od.6.232</span> (perh. indic.):—Pass., fut. <b class="b3">χῠθήσομαι</b> (συγ-) <span class="bibl">D.23.62</span>, cf. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>8.8.5</span>: later <b class="b3">χεθήσομαι,</b> (ἐκ-) <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.10.26</span>:—aor. 1 <b class="b3">ἐχύθην [ῠ</b>] <span class="bibl">Od.19.590</span>, etc.: later <b class="b3">ἐχέθην</b>, not in Inscrr. or Pap., f.l. in <span class="bibl">Ph.1.455</span>, Euc.<span class="title">Catoptr.Prooem.</span> (vii p.286 H., <b class="b3">ἐγ-, ἐκ-</b>), etc.: also Ep. aor. <b class="b3">χύτο [ῠ</b>] <span class="bibl">Il.23.385</span>, <span class="bibl">Od.7.143</span>; ἐξ-έχῠτο <span class="bibl">19.470</span>; <b class="b3">ἔχυντο, χύντο</b>, <span class="bibl">10.415</span>, <span class="bibl">Il.4.526</span>; part. <b class="b3">χύμενος, η, ον,</b> <span class="bibl">19.284</span>, <span class="bibl">Od.8.527</span>, and Trag. in lyr., <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>401</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>263</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>76</span>: pf. κέχῠμαι <span class="bibl">Il.5.141</span>, <span class="bibl">Sapph. <span class="title">Supp.</span>25.12</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>1.4</span>, etc.: plpf. Ep. κέχῠτο <span class="bibl">Il.5.696</span>, etc.—Ep. pres. χείω, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>83</span>; later Ep. pres. χεύω both in the simple Verb and compds., <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>381</span>, <span class="title">Lyr.Alex.Adesp.</span>35.19 (fort. Mesom.), Nonn. <span class="bibl">D.18.344</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>2.127</span>:—Med., χεύομαι <span class="bibl">A.R.2.926</span>: in later Prose pres. χύνω (q.v.); <b class="b3">χῦσαι</b> is f.l. for [[λῦσαι]] in codd. dett. of <span class="bibl">Tryph. 205</span>.—Rare in Prose, exc. in compds. and in Med. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">0-0</span>Radic. sense, <b class="b2">pour</b>: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> prop. of liquids, <b class="b2">pour out, let flow</b>, κρήνη κατ' αἰγίλιπος πέτρης χέει ὕδωρ <span class="bibl">Il.9.15</span>; βασιλεῦσιν ὕδωρ ἐπὶ χεῖρας ἔχευαν <span class="bibl">3.270</span>, cf. <span class="bibl">Od.1.146</span>, etc.; οἶνον χαμάδις χέε <span class="bibl">Il.23.220</span>; κατὰ στόματος νέκταρ <span class="bibl">Theoc.7.82</span>: <b class="b3">χέει ὕδωρ</b>, of Zeus, i.e. makes it rain, <span class="bibl">Il.16.385</span>; ὅταν βορέας χιόνα . . χέῃ <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>328</span>: abs., <b class="b3">χέει</b> it <b class="b2">snows</b>, <span class="bibl">Il.12.281</span> (<b class="b3">νειφέμεν</b> is in l. <span class="bibl">280</span>): freq. of drink-offerings, χέουσα χοάς <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>87</span>:—Med., χοὴν χεῖσθαι νεκύεσσι <span class="bibl">Od.10.518</span>; χοὴν χεόμην νεκύεσσι <span class="bibl">11.26</span>; χοὰς χέασθαι <span class="bibl">Hdt.7.43</span>, etc.: abs., <span class="bibl">Is.6.51</span>,<span class="bibl">65</span>:—Pass., κέχυται <span class="bibl">Il.12.284</span>; <b class="b3">κρῆναι χέονται</b> they <b class="b2">gush forth</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>748</span> (lyr.); ποτοῦ χυθέντος ἐς γῆν <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>704</span>; <b class="b3">χέεσθαι βουτύρῳ, γάλακτι</b> <b class="b2">to flow with</b>... <span class="bibl">LXX <span class="title">Jb.</span>29.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">χ. δάκρυα</b> <b class="b2">shed</b> tears, δάκρυα θερμὰ χέοντες <span class="bibl">Il.7.426</span>, cf. <span class="bibl">16.3</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>38</span>; ἀπ' ὀφθαλμῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>405</span>:—Med., ὅσα σώματα χεῖται <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>83e</span>:—Pass., of tears, <b class="b2">flow</b>, δάκρυα θερμὰ χέοντο <span class="bibl">Od.4.523</span>; ἀπ' ὀφθαλμῶν χύτο δάκρυα <span class="bibl">Il.23.385</span>; of blood, <b class="b2">to be shed, drip</b>, φονίας σταγόνας χυμένας ἐς πέδον <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>401</span> (anap.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>263</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">smelt</b> metal, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ma.</span>3.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">cast</b>, of bronze statues, <span class="title">SIG</span>3g (Susa, from Didyma, vi (?) B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Pass., <b class="b2">become liquid, melt, dissolve</b>, <b class="b3">τὰ κεχυμένα</b>, opp. <b class="b3">τὰ συνεστῶτα</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>66c</span>; of the ground in spring, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>16.12</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>3.4.4</span>; <b class="b3">κεχυμένοι ὀφθαλμοί</b> perh. <b class="b2">moist, languishing</b> eyes, <span class="bibl">Heph.Astr.1.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of solids, <b class="b2">shed, scatter</b>, φύλλα ἄνεμος χαμάδις χέει <span class="bibl">Il.6.147</span>; κῦμα φῦκος ἔχευεν <span class="bibl">9.7</span>; πτερὰ ἔραζε <span class="bibl">Od. 15.527</span>; <b class="b3">ἐν . . ἄλφιτα χ. δοροῖσιν</b> <b class="b2">pour</b> into... <span class="bibl">2.354</span>; [κρέα] εἰν ἐλεοῖσιν <span class="bibl">Il.9.215</span>; κόνιν κὰκ κεφαλῆς <span class="bibl">18.24</span>, <span class="bibl">Od.24.317</span>; <b class="b3">καλάμην χθονί</b>, of a mower or reaper, <span class="bibl">Il.19.222</span>:—Pass., ἐν νάσῳ κέχυται σπέρμα <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span> 4.42</span>; <b class="b3">πάγου χυθέντος</b> when the frost <b class="b2">was on the ground</b>, <span class="bibl">S. <span class="title">Ph.</span>293</span>; <b class="b3">κέχυται νόσος</b> <b class="b2">has spread through</b> his frame, <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>853</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">throw up</b> earth, so as to form a mound, σῆμ' ἔχεαν <span class="bibl">Il.24.799</span>; <b class="b3">χεύαντες δὲ τὸ σῆμα</b> ib.<span class="bibl">801</span>, cf. <span class="bibl">Od.1.291</span>; τύμβον χ. <span class="bibl">Il.7.336</span>, etc.; θανόντι χυτὴν ἐπὶ γαῖαν ἔχευαν <span class="bibl">Od.3.258</span>, cf. <span class="bibl">Il.23.256</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">χ. δούρατα</b> <b class="b2">shower</b> spears, <span class="bibl">5.618</span>:—Med., <b class="b3">βέλεα χέοντο</b> they <b class="b2">showered their</b> darts, <span class="bibl">8.159</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">let fall, drop</b>, κατὰ δ' ἡνία χεῦεν ἔραζε <span class="bibl">17.619</span>; εἴδατα ἔραζε <span class="bibl">Od.22.20</span>; <b class="b3">ἀπὸ κρατὸς χέε</b> (v.l. for [[βάλε]]) δέσματα <span class="bibl">Il.22.468</span>; κρόκου βαφὰς ἐς πέδον χέουσα <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>239</span> (lyr.) (but <b class="b3">καρπὸν χ</b>., of trees, not <b class="b2">to shed</b> their fruit, but <b class="b2">to let</b> it <b class="b2">hang down</b> in profusion, <span class="bibl">Od.11.588</span>):—Pass., πλόκαμος γένυν παρ' αὐτὴν κεχυμένος <b class="b2">streaming down, falling</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>456</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> in Pass., <b class="b2">to be heaped up, massed together</b>, [ἰχθύες] ἐπὶ ψαμάθοισι κέχυνται <span class="bibl">Od. 22.387</span>, cf. <span class="bibl">389</span>; of dead geese, <span class="bibl">19.539</span>; of dung, <span class="bibl">17.298</span>, <span class="bibl">Il.23.775</span>; also σωρὸν σίτου κεχυμένον <span class="bibl">Hdt.1.22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> Pass., of living beings, <b class="b2">stream in a dense throng</b>, <span class="bibl">Il.16.267</span>, etc.; δακρυόεντες ἔχυντο <span class="bibl">Od.10.415</span>, etc.: of sheep, <span class="bibl">Il.5.141</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> of persons, <b class="b3">ἀμφ' αὐτῷ χυμένη</b> <b class="b2">throwing herself</b> around him, <span class="bibl">19.284</span>, <span class="bibl">Od.8.527</span>:—Med., ἀμφὶ φίλον υἱὸν ἐχεύατο πήχεε <span class="bibl">Il.5.314</span>:—Pass., of things, ἀμφὶ δὲ δεσμοὶ τεχνήεντες ἔχυντο <span class="bibl">Od.8.297</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> pf. Pass. <b class="b3">κέχυμαι</b>, <b class="b2">to be wholly engaged</b> or <b class="b2">absorbed in</b>, Δᾶλος, ἐν ᾇ κέχυμαι <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>1.4</span>; <b class="b3">κεχυμένος ἐς τἀφροδίσια</b>, Lat. <b class="b2">effusus in Venerem</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sacr.</span>5</span>; πρὸς ἡδονήν <span class="bibl">Alciphr.1.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> of impalpable things: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> of the voice, <b class="b3">φωνήν, αὐδὴν χ</b>., <span class="bibl">Od.19.521</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>396</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>83</span>; ἐπὶ θρῆνον ἔχεαν <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span> 8(7).64</span>; Ἑλλάδος φθόγγον χέουσα <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>73</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>632</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>36</span> (lyr.); of wind instruments, πνεῦμα χέων ἐν αὐλοῖς <span class="bibl">Simon. 148.8</span>, cf. <span class="title">APl.</span>4.226 (Alc.):—Med., κωμῳδικὰ πολλὰ χέασθαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span> 1020</span> (anap.):—but in Pass., <b class="b3">κεχυμένα ᾄσματα</b> <b class="b2">non-rhythmical</b> melodies, <span class="bibl">Aristid.Quint.1.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> κὰκ κεφαλῆς χεῦεν πολὺ κάλλος <span class="bibl">Od.23.156</span>; δόλον περὶ δέμνια χεῦεν <span class="bibl">8.282</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of things that obscure the sight, <b class="b3">κατ' ὀφθαλμῶν χέεν ἀχλύν</b> <b class="b2">shed</b> a dark cloud over the eyes, <span class="bibl">Il.20.321</span>; <b class="b3">πολλὴν ἠέρα χεῦε</b> <b class="b2">shed</b> a mist abroad, <span class="bibl">Od.7.15</span>, etc. (so εὔκρατος ἀὴρ χεῖται <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ax.</span>371d</span>); τῷ δ' ὕπνον ἀπήμονά τε λιαρόν τε χεύῃ ἐπὶ βλεφάροισιν <span class="bibl">Il.14.165</span>, cf. <span class="bibl">Od.2.395</span>, etc.:— Pass., <b class="b3">ἀμφὶ δέ οἱ θάνατος χύτο</b> <b class="b2">was shed</b> around him, <span class="bibl">Il.13.544</span>; κατ' ὀφθαλμῶν κέχυτ' ἀχλύς <span class="bibl">5.696</span>; νύξ <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>727</span> (but <b class="b3">πάλιν χύτο ἀήρ</b> the mist <b class="b2">dissolved</b> or <b class="b2">vanished</b>, <span class="bibl">Od.7.143</span>); οὔ κέ μοι ὕπνος ἐπὶ βλεφάροισι χυθείη <span class="bibl">19.590</span>; <b class="b3">ἐχεύατο πόντον ἔπι φρίξ</b> (Med. in pass. sense) <span class="bibl">Il.7.63</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> aor. Pass., <b class="b3">ἐχύθη οἱ θυμός</b> his mind <b class="b2">overflowed with joy</b>, <span class="bibl">A.R.3.1009</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Pass., <b class="b2">to be dissipated, diffused</b>, <span class="bibl">Plot. 1.4.10</span>; οὐδὲν τοῦ χεῖσθαι δεηθέν <span class="bibl">Id.6.5.3</span>; <b class="b2">to be rarefied</b>, opp. <b class="b3">πιλεῖσθαι</b>, Gal.15.28. (Cf. Skt. <b class="b2">juhóti</b> 'pour (sacrificial offerings)', part. <b class="b2">hutás</b> (= <b class="b3">χυτός</b>), Lat. <b class="b2">fundo</b>, Goth. <b class="b2">giutan</b> 'pour'.)</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1351.png Seite 1351]] ep. auch [[χείω]], Hes. Th. 83 (χυ, praes. also eigtl. χεέω, χέFΩ, χέω, vgl. φυγεῖν, [[φεύγω]]); χεῖσθαι Od. 10, 518, sonst im praes. u. impf. act. u. med. bei Hom. immer nicht zusammengezogen; aor. ἔχεα, ἔχεαν schon Il. 24, 799, u. bei Folgdn die herrschende Form, wie aor. med. ἐχεάμην, ep. auch [[ἔχευα]] (die ursprüngliche, aus ἔχευσα entstandene Form, aus der durch Uebergang des υ ins Digamma ἔχεFΑ, ἔχεα wird), oft bei Hom. conj. [[χεύω]], plur. χεύομεν statt χεύωμεν Il. 7, 336, und so med. ἐχεύατο 7, 63; in pass. Bdtg bei Qu. Sm. 13, 324. 536 u. öfter; aor. syncop. χύτο, χύντο, in pass. Bdtg, nebst partic. χυμένη; fut. bei Hom. [[χεύω]] (für χεύσω), Od. 2, 222, und daraus entstand die gewöhnliche Form χέω; N. T. χεῶ; fut. med. χέομαι Is. 6, 51; Sp. χεύσω, u. aor. ἔχυσα, χῦσαι, s. Lob. Phryn. 725; perf. κέχυκα, κέχυμαι, aor. pass. ἐχύθην, bei Sp. auch ἐχέθην, vgl. Lob. Phryn. 731; – <b class="b2">gießen</b>, ergießen, <b class="b2">ausgießen</b>, fließen lassen; zunächst – a) von flüssigen Dingen, gew. mit dem Nebenbegriffe der Menge; so von Zeus χέει [[ὕδωρ]], er läßt regnen, Il. 16, 385; χιόνα, er läßt schneien; auch absolut, χέει, 12, 281; [[κρήνη]] κατ' αἰγίλιπος πέτρης χέει [[ὕδωρ]] 9, 15. 16, 4; [[ὕδωρ]] ἐπὶ χεῖρας ἔχευαν 3, 270 Od. 4, 216 u. öfter; [[οἶνον]] ἀφυσσάμενος [[χαμάδις]] χέε Il. 23, 220; δάκρυα θερμὰ χέον 7, 426. 16, 3 u. öfter; pass., πολλὰ δάκ ρυα θερμὰ χέοντο, sie wurden vergossen, strömten, Od. 4, 523 Il. 23, 385; ποταμούς, οἳ διὰ χώρας θαλερὸν [[πῶμα]] χέουσιν Aesch. Suppl. 1007; ἢ τοῖσδε κρωσσοῖς χέω τάδε Soph. O. C. 479; πατρὸς χέοντες λουτρά El. 84; ποτοῦ χυθέντος εἰς γῆν Trach. 701; [[ὅταν]] [[βορέας]] χιόνα χέῃ Eur. Cycl. 328; und so Folgde. – Im med. bes. von der Libation bei Todtenopfern, χοὴν χεόμην πᾶσιν νεκύεσσιν Od. 11, 26, wie 10, 518, allen Todten ein Trankopfer ausgießen (vgl. χοή); χοὰς χέασθαι Her. 7, 43; Aesch. Pers. 216; Soph. O. C. 478; Eur. Or. 472; so auch allein, χεόμενον καὶ ἐναγιοῦντα Is. 6, 51; so auch im act., τύμβῳ χέουσα τάσδε κηδείους χοάς Aesch. Ch. 85, vgl. 90. 107. 127. – b) von trocknen Dingen,<b class="b2"> schütten</b>, ausschütten, <b class="b2">hinstreuen</b>, immer mit dem Nebenbegriffe der Fülle; φύλλα τὰ μέν τ' [[ἄνεμος]] [[χαμάδις]] χέει Il. 6, 147; Hes. O. 423; φύλλων αὖα χέουσιν ἄνεμοι Crinag. 29 (XI, 291); [[φῦκος]] Il. 9, 7; ἄλφιτα Od. 2, 354. 380; aber δένδρεα [[κατακρῆθεν]] χέε καρπόν 11, 588 ist nur »in Fülle herabhangen lassen«. – Bes. σῆμ' ἔχεαν u. χεύαντες δὲ τὸ [[σῆμα]], Il. 24, 799. 801, ein Grabmal aus Erde, einen Grabhügel aufschütten, wie Od. 1, 291. 2, 222 u. sonst; eben so τύμβον Il. 7, 336 Od. 4, 584. 12, 14 und sonst; θανόντι χυτὴν ἐπὶ γαῖαν ἔχευαν Il. 23, 256, vgl. Od. 3, 258; κόνιν κὰκ κεφαλῆς Il. 18, 24 Od. 24, 317. – Δοῦρα, Speere ausschütten, d. i. in Menge werfen, <b class="b2">schleudern</b>, Il. 5, 618; u. so im med., βέλεα στονόεντα χέοντο, Il. 8, 159. 15, 590, sie schütteten ihre Pfeile aus, schossen sie in Menge ab; τόξα χέαντα βέλη Mel. 32 (XII, 19). – Καλάμην χθονὶ χαλκὸς ἔχευεν, Halme in Menge hinschütten oder zu Boden strecken, d. i. sie abmähen, Il. 19, 222. – Auch <b class="b2">fallen lassen</b>, [[ἡνία]] [[ἔραζε]] 17, 619, εἴδατα [[ἔραζε]] Od. 22, 70. 85; δέσματα ἀπὸ [[κρατός]] Il. 22, 468; ἐν νήσῳ κέχυται [[σπέρμα]] Pind. P. 4, 42; κρόκου βαφὰς ἐς [[πέδον]] χέουσα Aesch. Ag. 230; πλοκάμους χευαμένη das Haar wallen lassen, Rhian. 9 (VII, 173); [[πλόκαμος]] γένυν παρ' αὐτὴν κεχυμένος Eur. Bacch. 456. – Pass. aufgeschüttet werden, ἰχθύες ἐπὶ ψαμάθοισι κέχυνται Od. 22, 387; ἃς τότ' ἄρα μνηστῆρες ἐπ' ἀλλήλοισι κέχυντο ib. 389; vgl. Od. 17, 298. 19, 539 Il. 23, 775; von Menschen u. Thieren = sich in Menge daher bewegen, daherströmen, sich haufenweise versammeln, sich drängen, 5, 141. 16, 267. 19, 356; δακρυόεντες ἔχυντο, weinend strömten sie heran, 10, 415. – c) übh. ergießen, in Menge, reichlich ausgießen, hervorbringen, verbreiten; φωνήν, αὐδήν, die Stimme ergießen, in Fülle ertönen lassen, Od. 19, 521; Hes. Sc. 296, vgl. Th. 83; ἐπὶ θρῆνον ἔχεαν Pind. I. 7, 58; μαντώδεα φωνήν Christod. ecphr. 37; πόλιν Ἑλλάδος φθόγγον χέουσαν Aesch. Spt. 73; κλύοιτ' εὐκταῖα γένει χεούσας Suppl. 626; auch in Prosa, ἁ πολλὰ καὶ κε χυμένα φωνὰ μεγάλα Tim. Locr. 101 b; von Blasinstrumenten, σύριγγι χέων [[μέλος]] Alc. Mess. 12 (Plan. 226); ἡδὺ [[πνεῦμα]] ἐν αὐλοῖς Simonds 76 (IX, 700). – Aehnlich κὰδ δ' ἄρα οἱ κεφαλῆς χέ' ἀϋτμένα, mit stark hervorströmendem Athem anhauchen, Il. 23, 765, vgl. Od. 3, 289; ἀχλὺν κατ' ὀφθαλμῶν, Finsterniß über die Augen ergießen, verbreiten, Il. 20, 321; πολλὴν ἠέρα χεῦε Od. 7, 15; ἀμψί σψιν ll. 17, 270; [[ὕπνον]] ἐπὶ βλεφάροισιν, 395. 12, 338 u. sonst; [[κάλλος]] κὰκ κεφαλῆς, Schönheit über das Haupt ausgießen, 23, 156; δόλον ἐπὶ δέμνια, Fangstricke über das Lager ausbreiten, 8, 282. – Pass. sich ergießen, ausbreiten, erstrecken, ἀμφὶ δέ οἱ [[θάνατος]] χύτο Il. 13, 544, wie ἀμφὶ δέ μιν νὺξ κέχυται Hes. Th. 727; κατ' ὀφθαλμῶν κέχυτ' [[ἀχλύς]] Il. 5, 696; [[πάλιν]] χύτο ἀήρ, der Nebel floß zurück, zerfloß, zerstreu'te sich, Od. 7, 143; οὔ κέ μοι [[ὕπνος]] ἐπὶ βλεφάροισι χυθείη 19, 590; ἀμ φὶ δεσμοὶ ἔχυντο 8, 297; ἐχύθη οἱ [[θυμός]], sein Gemüth wurde überströmt, überschüttet von Freuden, Ap. Rh. 3, 1009; χυθεῖσα περὶ τάφῳ Ep. ad. 714 (App. 251); παγοῦ χυθέντος Soph. Phil. 293; Plat. stellt gegenüber τὰ παρὰ φύσιν ξυνεστῶτα ἢ κεχυμένα Tim. 66 c; u. med., φρὶξ ἐπὶ πόντον ἐχεύατο Il. 7, 63; anders ἀμφὶ φίλον υἱὸν ἐχεύατο πήχεε, um ihren Sohn goß, schlang sie ihre Arme, 5, 314; ἀμφ' αὐτῷ χυμένη, sich über ihn werfend und ihn umarmend, 19, 284 Od. 8, 527. – Auch übtr., ἐν ᾷ κέχυμαι Pind. I. 1, 4, in deren Lob ich mich ergieße; u. so κεχυμένος εἴς τι, einer Sache unmäßig hingegeben, ἐς τἀφροδίσια, der Wollust unmäßig ergeben, effusus in Venerem, Luc. sacrif. 5; πρὸς ἡδονήν Alciphr. 1, 6.
}}
}}

Revision as of 19:47, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χέω Medium diacritics: χέω Low diacritics: χέω Capitals: ΧΕΩ
Transliteration A: chéō Transliteration B: cheō Transliteration C: cheo Beta Code: xe/w

English (LSJ)

used in the simple form mostly by Poets, but

   A v. ἐγ-, κατα-, συγ-χέω; -εει is not contr. by Ep., v. Il.6.147, 9.15, Hes.Op.421; but in Trag. and Att. always so, ἐκ-χεῖ, συγ-χεῖς, κατα-χεῖν, S.El. 1291, E.IA37 (anap.), Ar.Eq.1091 (hex.); for -εε no rule is observed, impf. χέε Il.23.220; but σύγ-χει 9.612, 13.808, χεῖσθαι Od.10.518; κατ-έχεε Ar.Nu.74, D.45.74; ἐν-έχει, ἐν-έχεις, ἐξ-έχει, Antipho 1.19, Ar.Pl.1021, A.Ag.1029 (lyr.):— -έῃ, -έο, -έου, -έω seem never to have been contracted, exc. ἐγχεῦντα Theoc.10.53:— fut. χέω (ἐκ-χεῶ acc. to Choerob. in Theod.2.168 H., but this is Hellenistic, LXX Je.6.11, al., ἐκ-χεεῖς ib.Ex.4.9, ἐκ-χεεῖib.Le.4.18,25, ἐκ-χεεῖτε ib.De.12.16,24, ἐκ-χεοῦσι ib.Le.4.12, προσ-χεεῖς ib.Ex. 29.16, al., and the Med. χεόμενος (v. infr.) points to Att. χέω), συγ- E.Fr.384, ἐπι-χεῖς Ar.Pax169 (anap.); παρα-χέων Pl.Com. 69.3; Ep. fut. χεύω Od.2.222 (χρειώ Aristarch., whence χείω Porson): aor. ἔχεα Il.18.347, Pi.I.8(7).64, etc.; Ep. ἔχευα Il.3.270, 4.269, χεῦα 14.436, Od.4.584, etc.; Ep. aor. 1 subj. χεύομεν Il.7.336 (late ἔχευσα AP14.124 (Metrod.)): pf. κέχῠκα, (ἐκ-) Men.915, APl.4.242 (Eryc.):—Med., fut. Att. χεόμενος Is.6.51: aor. ἐχεάμην Hdt.7.43, A.Pers.220 (troch.), S.OC477, Ar.V.1020 (anap.); Ep. ἐχευάμην, χευάμην, Il.5.314, 18.24, etc.; Ep. subj. χεύεται (περι-) Od.6.232 (perh. indic.):—Pass., fut. χῠθήσομαι (συγ-) D.23.62, cf. J.AJ8.8.5: later χεθήσομαι, (ἐκ-) Arr.Epict.4.10.26:—aor. 1 ἐχύθην [ῠ] Od.19.590, etc.: later ἐχέθην, not in Inscrr. or Pap., f.l. in Ph.1.455, Euc.Catoptr.Prooem. (vii p.286 H., ἐγ-, ἐκ-), etc.: also Ep. aor. χύτο [ῠ] Il.23.385, Od.7.143; ἐξ-έχῠτο 19.470; ἔχυντο, χύντο, 10.415, Il.4.526; part. χύμενος, η, ον, 19.284, Od.8.527, and Trag. in lyr., A.Ch.401, Eu.263, E.Heracl.76: pf. κέχῠμαι Il.5.141, Sapph. Supp.25.12, Pi.I.1.4, etc.: plpf. Ep. κέχῠτο Il.5.696, etc.—Ep. pres. χείω, Hes.Th.83; later Ep. pres. χεύω both in the simple Verb and compds., Nic.Al.381, Lyr.Alex.Adesp.35.19 (fort. Mesom.), Nonn. D.18.344, Opp.C.2.127:—Med., χεύομαι A.R.2.926: in later Prose pres. χύνω (q.v.); χῦσαι is f.l. for λῦσαι in codd. dett. of Tryph. 205.—Rare in Prose, exc. in compds. and in Med.    0-0Radic. sense, pour:    I prop. of liquids, pour out, let flow, κρήνη κατ' αἰγίλιπος πέτρης χέει ὕδωρ Il.9.15; βασιλεῦσιν ὕδωρ ἐπὶ χεῖρας ἔχευαν 3.270, cf. Od.1.146, etc.; οἶνον χαμάδις χέε Il.23.220; κατὰ στόματος νέκταρ Theoc.7.82: χέει ὕδωρ, of Zeus, i.e. makes it rain, Il.16.385; ὅταν βορέας χιόνα . . χέῃ E.Cyc.328: abs., χέει it snows, Il.12.281 (νειφέμεν is in l. 280): freq. of drink-offerings, χέουσα χοάς A.Ch.87:—Med., χοὴν χεῖσθαι νεκύεσσι Od.10.518; χοὴν χεόμην νεκύεσσι 11.26; χοὰς χέασθαι Hdt.7.43, etc.: abs., Is.6.51,65:—Pass., κέχυται Il.12.284; κρῆναι χέονται they gush forth, E.Hipp.748 (lyr.); ποτοῦ χυθέντος ἐς γῆν S.Tr.704; χέεσθαι βουτύρῳ, γάλακτι to flow with... LXX Jb.29.6.    2 χ. δάκρυα shed tears, δάκρυα θερμὰ χέοντες Il.7.426, cf. 16.3, E.Tr.38; ἀπ' ὀφθαλμῶν Id.Cyc.405:—Med., ὅσα σώματα χεῖται Pl.Ti.83e:—Pass., of tears, flow, δάκρυα θερμὰ χέοντο Od.4.523; ἀπ' ὀφθαλμῶν χύτο δάκρυα Il.23.385; of blood, to be shed, drip, φονίας σταγόνας χυμένας ἐς πέδον A.Ch.401 (anap.), cf. Eu.263 (lyr.).    3 smelt metal, LXX Ma.3.3.    b cast, of bronze statues, SIG3g (Susa, from Didyma, vi (?) B.C.).    4 Pass., become liquid, melt, dissolve, τὰ κεχυμένα, opp. τὰ συνεστῶτα, Pl.Ti.66c; of the ground in spring, X.Oec.16.12, Thphr.CP3.4.4; κεχυμένοι ὀφθαλμοί perh. moist, languishing eyes, Heph.Astr.1.1.    II of solids, shed, scatter, φύλλα ἄνεμος χαμάδις χέει Il.6.147; κῦμα φῦκος ἔχευεν 9.7; πτερὰ ἔραζε Od. 15.527; ἐν . . ἄλφιτα χ. δοροῖσιν pour into... 2.354; [κρέα] εἰν ἐλεοῖσιν Il.9.215; κόνιν κὰκ κεφαλῆς 18.24, Od.24.317; καλάμην χθονί, of a mower or reaper, Il.19.222:—Pass., ἐν νάσῳ κέχυται σπέρμα Pi.P. 4.42; πάγου χυθέντος when the frost was on the ground, S. Ph.293; κέχυται νόσος has spread through his frame, Id.Tr.853 (lyr.).    2 throw up earth, so as to form a mound, σῆμ' ἔχεαν Il.24.799; χεύαντες δὲ τὸ σῆμα ib.801, cf. Od.1.291; τύμβον χ. Il.7.336, etc.; θανόντι χυτὴν ἐπὶ γαῖαν ἔχευαν Od.3.258, cf. Il.23.256.    3 χ. δούρατα shower spears, 5.618:—Med., βέλεα χέοντο they showered their darts, 8.159.    4 let fall, drop, κατὰ δ' ἡνία χεῦεν ἔραζε 17.619; εἴδατα ἔραζε Od.22.20; ἀπὸ κρατὸς χέε (v.l. for βάλε) δέσματα Il.22.468; κρόκου βαφὰς ἐς πέδον χέουσα A.Ag.239 (lyr.) (but καρπὸν χ., of trees, not to shed their fruit, but to let it hang down in profusion, Od.11.588):—Pass., πλόκαμος γένυν παρ' αὐτὴν κεχυμένος streaming down, falling, E.Ba.456.    5 in Pass., to be heaped up, massed together, [ἰχθύες] ἐπὶ ψαμάθοισι κέχυνται Od. 22.387, cf. 389; of dead geese, 19.539; of dung, 17.298, Il.23.775; also σωρὸν σίτου κεχυμένον Hdt.1.22.    6 Pass., of living beings, stream in a dense throng, Il.16.267, etc.; δακρυόεντες ἔχυντο Od.10.415, etc.: of sheep, Il.5.141.    7 of persons, ἀμφ' αὐτῷ χυμένη throwing herself around him, 19.284, Od.8.527:—Med., ἀμφὶ φίλον υἱὸν ἐχεύατο πήχεε Il.5.314:—Pass., of things, ἀμφὶ δὲ δεσμοὶ τεχνήεντες ἔχυντο Od.8.297.    8 pf. Pass. κέχυμαι, to be wholly engaged or absorbed in, Δᾶλος, ἐν ᾇ κέχυμαι Pi.I.1.4; κεχυμένος ἐς τἀφροδίσια, Lat. effusus in Venerem, Luc.Sacr.5; πρὸς ἡδονήν Alciphr.1.6.    III of impalpable things:    1 of the voice, φωνήν, αὐδὴν χ., Od.19.521, Hes.Sc.396, cf. Th.83; ἐπὶ θρῆνον ἔχεαν Pi.I. 8(7).64; Ἑλλάδος φθόγγον χέουσα A.Th.73, cf. Supp.632 (lyr.), Fr.36 (lyr.); of wind instruments, πνεῦμα χέων ἐν αὐλοῖς Simon. 148.8, cf. APl.4.226 (Alc.):—Med., κωμῳδικὰ πολλὰ χέασθαι Ar.V. 1020 (anap.):—but in Pass., κεχυμένα ᾄσματα non-rhythmical melodies, Aristid.Quint.1.13.    b κὰκ κεφαλῆς χεῦεν πολὺ κάλλος Od.23.156; δόλον περὶ δέμνια χεῦεν 8.282.    2 of things that obscure the sight, κατ' ὀφθαλμῶν χέεν ἀχλύν shed a dark cloud over the eyes, Il.20.321; πολλὴν ἠέρα χεῦε shed a mist abroad, Od.7.15, etc. (so εὔκρατος ἀὴρ χεῖται Pl.Ax.371d); τῷ δ' ὕπνον ἀπήμονά τε λιαρόν τε χεύῃ ἐπὶ βλεφάροισιν Il.14.165, cf. Od.2.395, etc.:— Pass., ἀμφὶ δέ οἱ θάνατος χύτο was shed around him, Il.13.544; κατ' ὀφθαλμῶν κέχυτ' ἀχλύς 5.696; νύξ Hes.Th.727 (but πάλιν χύτο ἀήρ the mist dissolved or vanished, Od.7.143); οὔ κέ μοι ὕπνος ἐπὶ βλεφάροισι χυθείη 19.590; ἐχεύατο πόντον ἔπι φρίξ (Med. in pass. sense) Il.7.63.    3 aor. Pass., ἐχύθη οἱ θυμός his mind overflowed with joy, A.R.3.1009.    4 Pass., to be dissipated, diffused, Plot. 1.4.10; οὐδὲν τοῦ χεῖσθαι δεηθέν Id.6.5.3; to be rarefied, opp. πιλεῖσθαι, Gal.15.28. (Cf. Skt. juhóti 'pour (sacrificial offerings)', part. hutás (= χυτός), Lat. fundo, Goth. giutan 'pour'.)

German (Pape)

[Seite 1351] ep. auch χείω, Hes. Th. 83 (χυ, praes. also eigtl. χεέω, χέFΩ, χέω, vgl. φυγεῖν, φεύγω); χεῖσθαι Od. 10, 518, sonst im praes. u. impf. act. u. med. bei Hom. immer nicht zusammengezogen; aor. ἔχεα, ἔχεαν schon Il. 24, 799, u. bei Folgdn die herrschende Form, wie aor. med. ἐχεάμην, ep. auch ἔχευα (die ursprüngliche, aus ἔχευσα entstandene Form, aus der durch Uebergang des υ ins Digamma ἔχεFΑ, ἔχεα wird), oft bei Hom. conj. χεύω, plur. χεύομεν statt χεύωμεν Il. 7, 336, und so med. ἐχεύατο 7, 63; in pass. Bdtg bei Qu. Sm. 13, 324. 536 u. öfter; aor. syncop. χύτο, χύντο, in pass. Bdtg, nebst partic. χυμένη; fut. bei Hom. χεύω (für χεύσω), Od. 2, 222, und daraus entstand die gewöhnliche Form χέω; N. T. χεῶ; fut. med. χέομαι Is. 6, 51; Sp. χεύσω, u. aor. ἔχυσα, χῦσαι, s. Lob. Phryn. 725; perf. κέχυκα, κέχυμαι, aor. pass. ἐχύθην, bei Sp. auch ἐχέθην, vgl. Lob. Phryn. 731; – gießen, ergießen, ausgießen, fließen lassen; zunächst – a) von flüssigen Dingen, gew. mit dem Nebenbegriffe der Menge; so von Zeus χέει ὕδωρ, er läßt regnen, Il. 16, 385; χιόνα, er läßt schneien; auch absolut, χέει, 12, 281; κρήνη κατ' αἰγίλιπος πέτρης χέει ὕδωρ 9, 15. 16, 4; ὕδωρ ἐπὶ χεῖρας ἔχευαν 3, 270 Od. 4, 216 u. öfter; οἶνον ἀφυσσάμενος χαμάδις χέε Il. 23, 220; δάκρυα θερμὰ χέον 7, 426. 16, 3 u. öfter; pass., πολλὰ δάκ ρυα θερμὰ χέοντο, sie wurden vergossen, strömten, Od. 4, 523 Il. 23, 385; ποταμούς, οἳ διὰ χώρας θαλερὸν πῶμα χέουσιν Aesch. Suppl. 1007; ἢ τοῖσδε κρωσσοῖς χέω τάδε Soph. O. C. 479; πατρὸς χέοντες λουτρά El. 84; ποτοῦ χυθέντος εἰς γῆν Trach. 701; ὅταν βορέας χιόνα χέῃ Eur. Cycl. 328; und so Folgde. – Im med. bes. von der Libation bei Todtenopfern, χοὴν χεόμην πᾶσιν νεκύεσσιν Od. 11, 26, wie 10, 518, allen Todten ein Trankopfer ausgießen (vgl. χοή); χοὰς χέασθαι Her. 7, 43; Aesch. Pers. 216; Soph. O. C. 478; Eur. Or. 472; so auch allein, χεόμενον καὶ ἐναγιοῦντα Is. 6, 51; so auch im act., τύμβῳ χέουσα τάσδε κηδείους χοάς Aesch. Ch. 85, vgl. 90. 107. 127. – b) von trocknen Dingen, schütten, ausschütten, hinstreuen, immer mit dem Nebenbegriffe der Fülle; φύλλα τὰ μέν τ' ἄνεμος χαμάδις χέει Il. 6, 147; Hes. O. 423; φύλλων αὖα χέουσιν ἄνεμοι Crinag. 29 (XI, 291); φῦκος Il. 9, 7; ἄλφιτα Od. 2, 354. 380; aber δένδρεα κατακρῆθεν χέε καρπόν 11, 588 ist nur »in Fülle herabhangen lassen«. – Bes. σῆμ' ἔχεαν u. χεύαντες δὲ τὸ σῆμα, Il. 24, 799. 801, ein Grabmal aus Erde, einen Grabhügel aufschütten, wie Od. 1, 291. 2, 222 u. sonst; eben so τύμβον Il. 7, 336 Od. 4, 584. 12, 14 und sonst; θανόντι χυτὴν ἐπὶ γαῖαν ἔχευαν Il. 23, 256, vgl. Od. 3, 258; κόνιν κὰκ κεφαλῆς Il. 18, 24 Od. 24, 317. – Δοῦρα, Speere ausschütten, d. i. in Menge werfen, schleudern, Il. 5, 618; u. so im med., βέλεα στονόεντα χέοντο, Il. 8, 159. 15, 590, sie schütteten ihre Pfeile aus, schossen sie in Menge ab; τόξα χέαντα βέλη Mel. 32 (XII, 19). – Καλάμην χθονὶ χαλκὸς ἔχευεν, Halme in Menge hinschütten oder zu Boden strecken, d. i. sie abmähen, Il. 19, 222. – Auch fallen lassen, ἡνία ἔραζε 17, 619, εἴδατα ἔραζε Od. 22, 70. 85; δέσματα ἀπὸ κρατός Il. 22, 468; ἐν νήσῳ κέχυται σπέρμα Pind. P. 4, 42; κρόκου βαφὰς ἐς πέδον χέουσα Aesch. Ag. 230; πλοκάμους χευαμένη das Haar wallen lassen, Rhian. 9 (VII, 173); πλόκαμος γένυν παρ' αὐτὴν κεχυμένος Eur. Bacch. 456. – Pass. aufgeschüttet werden, ἰχθύες ἐπὶ ψαμάθοισι κέχυνται Od. 22, 387; ἃς τότ' ἄρα μνηστῆρες ἐπ' ἀλλήλοισι κέχυντο ib. 389; vgl. Od. 17, 298. 19, 539 Il. 23, 775; von Menschen u. Thieren = sich in Menge daher bewegen, daherströmen, sich haufenweise versammeln, sich drängen, 5, 141. 16, 267. 19, 356; δακρυόεντες ἔχυντο, weinend strömten sie heran, 10, 415. – c) übh. ergießen, in Menge, reichlich ausgießen, hervorbringen, verbreiten; φωνήν, αὐδήν, die Stimme ergießen, in Fülle ertönen lassen, Od. 19, 521; Hes. Sc. 296, vgl. Th. 83; ἐπὶ θρῆνον ἔχεαν Pind. I. 7, 58; μαντώδεα φωνήν Christod. ecphr. 37; πόλιν Ἑλλάδος φθόγγον χέουσαν Aesch. Spt. 73; κλύοιτ' εὐκταῖα γένει χεούσας Suppl. 626; auch in Prosa, ἁ πολλὰ καὶ κε χυμένα φωνὰ μεγάλα Tim. Locr. 101 b; von Blasinstrumenten, σύριγγι χέων μέλος Alc. Mess. 12 (Plan. 226); ἡδὺ πνεῦμα ἐν αὐλοῖς Simonds 76 (IX, 700). – Aehnlich κὰδ δ' ἄρα οἱ κεφαλῆς χέ' ἀϋτμένα, mit stark hervorströmendem Athem anhauchen, Il. 23, 765, vgl. Od. 3, 289; ἀχλὺν κατ' ὀφθαλμῶν, Finsterniß über die Augen ergießen, verbreiten, Il. 20, 321; πολλὴν ἠέρα χεῦε Od. 7, 15; ἀμψί σψιν ll. 17, 270; ὕπνον ἐπὶ βλεφάροισιν, 395. 12, 338 u. sonst; κάλλος κὰκ κεφαλῆς, Schönheit über das Haupt ausgießen, 23, 156; δόλον ἐπὶ δέμνια, Fangstricke über das Lager ausbreiten, 8, 282. – Pass. sich ergießen, ausbreiten, erstrecken, ἀμφὶ δέ οἱ θάνατος χύτο Il. 13, 544, wie ἀμφὶ δέ μιν νὺξ κέχυται Hes. Th. 727; κατ' ὀφθαλμῶν κέχυτ' ἀχλύς Il. 5, 696; πάλιν χύτο ἀήρ, der Nebel floß zurück, zerfloß, zerstreu'te sich, Od. 7, 143; οὔ κέ μοι ὕπνος ἐπὶ βλεφάροισι χυθείη 19, 590; ἀμ φὶ δεσμοὶ ἔχυντο 8, 297; ἐχύθη οἱ θυμός, sein Gemüth wurde überströmt, überschüttet von Freuden, Ap. Rh. 3, 1009; χυθεῖσα περὶ τάφῳ Ep. ad. 714 (App. 251); παγοῦ χυθέντος Soph. Phil. 293; Plat. stellt gegenüber τὰ παρὰ φύσιν ξυνεστῶτα ἢ κεχυμένα Tim. 66 c; u. med., φρὶξ ἐπὶ πόντον ἐχεύατο Il. 7, 63; anders ἀμφὶ φίλον υἱὸν ἐχεύατο πήχεε, um ihren Sohn goß, schlang sie ihre Arme, 5, 314; ἀμφ' αὐτῷ χυμένη, sich über ihn werfend und ihn umarmend, 19, 284 Od. 8, 527. – Auch übtr., ἐν ᾷ κέχυμαι Pind. I. 1, 4, in deren Lob ich mich ergieße; u. so κεχυμένος εἴς τι, einer Sache unmäßig hingegeben, ἐς τἀφροδίσια, der Wollust unmäßig ergeben, effusus in Venerem, Luc. sacrif. 5; πρὸς ἡδονήν Alciphr. 1, 6.