κυκλοσοβέω: Difference between revisions

From LSJ

ἔνθα οὐκ ἔστι πόνος, οὐ λύπη, οὐ στεναγμός, ἀλλὰ ζωὴ ἀτελεύτητοςwhere there is no pain, no sorrow, no sighing, but life everlasting

Source
(7)
 
(13_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=kuklosobe/w
|Beta Code=kuklosobe/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">whirl round</b>, <b class="b3">πόδα</b> cj. in <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1523</span> (lyr.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">whirl round</b>, <b class="b3">πόδα</b> cj. in <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1523</span> (lyr.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1527.png Seite 1527]] im Kreise scheuchen, rings verscheuchen, Ar. Vesp. 1523, nach Dindorfs Conj. für πόδ' ἐν κύκλῳ σοβεῖτε.
}}
}}

Revision as of 19:49, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κυκλοσοβέω Medium diacritics: κυκλοσοβέω Low diacritics: κυκλοσοβέω Capitals: ΚΥΚΛΟΣΟΒΕΩ
Transliteration A: kyklosobéō Transliteration B: kyklosobeō Transliteration C: kyklosoveo Beta Code: kuklosobe/w

English (LSJ)

   A whirl round, πόδα cj. in Ar.V.1523 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 1527] im Kreise scheuchen, rings verscheuchen, Ar. Vesp. 1523, nach Dindorfs Conj. für πόδ' ἐν κύκλῳ σοβεῖτε.