ἀναχωρέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀκμὴ οὐδὲ ἔχει γενέσεως ὑπόστασιν καθ' ἑαυτήν → the culmination has no power of originating by itself

Source
(2)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)naxwre/w
|Beta Code=a)naxwre/w
|Definition=Locr., Cret. ἀνχ-, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">go back</b>, πόλινδε ἂψ ἀναχωρήσουσιν <span class="bibl">Il.10.210</span>, cf. <span class="bibl">Od.17.461</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">walk backwards</b>, of oxen feeding, <span class="bibl">Hdt.4.183</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in Il., mostly, <b class="b2">retire, withdraw</b> from battle, ἀλλά σ' ἔγωγ' ἀναχωρήσαντα κελεύω ἐς πληθὺν ἰέναι <span class="bibl">Il.17.30</span>; τόφρ' ἀναχωρείτω <span class="bibl">11.189</span>, cf. <span class="bibl">4.305</span>, <span class="bibl">20.335</span>, etc.: in Prose, μάχης οὔσης εἰς τοὐπίσω ἀ. <span class="bibl">Lys.14.6</span>; φυγῇ ἀ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>221a</span>; generally, <b class="b2">retire, withdraw</b>, μεγάροιο μυχόνδε <span class="bibl">Od.22.270</span>; ὀπίσω ἀ. <span class="bibl">Hdt.5.94</span>, etc.; ἐς τοὔπισθεν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1208</span>; <b class="b3">ἀνεκεχωρήκεσαν</b> <b class="b2">they had retired</b> or <b class="b2">returned</b>, <span class="bibl">Th.8.15</span>, cf. <span class="title">IG</span>9(1).334 (Locr.): with Preps. denoting motion to or from, ἐς τὴν ἀκρόπολιν <span class="bibl">Hdt.3.143</span>; ἐπ' οἴκου <span class="bibl">Th.1.30</span>; <b class="b3">ὑπὸ Βοιωτῶν ἐς Ἀθήνας</b> <b class="b2">were forced</b> by them <b class="b2">to retire to .</b>., <span class="bibl">Hdt.5.61</span>; ἀπό Pl.<span class="title">Smp.</span> l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">come back</b> or <b class="b2">revert to the rightful heir</b>, ἡ βασιληΐη ἀνεχώρησε ἐς τὸν παῖδα <span class="bibl">Hdt.7.4</span>; ἡ ποινὴ ἀ. εἰς ἡμᾶς <span class="bibl">Antipho 2.1.3</span>, cf. <span class="title">Leg.Gort.</span>11.10. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> metaph., <b class="b2">withdraw, retire</b>, ἐξ αἰσθήσεων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>83a</span>; <b class="b3">ἀ. ἐκ τῶν πραγμάτων</b> <b class="b2">retire from</b> public life, <b class="b2">from</b> the world, <span class="bibl">Plb.29.25.5</span>, cf. <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>9.4.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>2.14</span>,al.: abs., <b class="b2">withdraw, retire</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span> 175a</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>524</span>; <b class="b3">ἀνακεχωρηκυῖα χώρα</b> <b class="b2">inland</b> spot, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>9.7.4</span>; ἀ. ἀπὸ θαλάσσης <span class="bibl">Plb.2.11.16</span>; ἀνακεχωρηκός ῥῆμα, ὄνομα <b class="b2">obsolete</b>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Rh.</span>10.7</span>; <b class="b2">recondite</b>, ἱστορία Phld.<span class="title">Rh.</span>1.157S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> = [[συγχωρέω]], πάντες ἀνεχώρησαν συμπεραίνεσθαι τὸ μίασμα <span class="bibl">Procop.<span class="title">Arc.</span>10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">strike, refuse to work</b>, PTeb.26.18, 41.4, al.; <b class="b3">ἀνακεχωρηκότα σώματα</b> ib.5.6.</span>
|Definition=Locr., Cret. ἀνχ-, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">go back</b>, πόλινδε ἂψ ἀναχωρήσουσιν <span class="bibl">Il.10.210</span>, cf. <span class="bibl">Od.17.461</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">walk backwards</b>, of oxen feeding, <span class="bibl">Hdt.4.183</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in Il., mostly, <b class="b2">retire, withdraw</b> from battle, ἀλλά σ' ἔγωγ' ἀναχωρήσαντα κελεύω ἐς πληθὺν ἰέναι <span class="bibl">Il.17.30</span>; τόφρ' ἀναχωρείτω <span class="bibl">11.189</span>, cf. <span class="bibl">4.305</span>, <span class="bibl">20.335</span>, etc.: in Prose, μάχης οὔσης εἰς τοὐπίσω ἀ. <span class="bibl">Lys.14.6</span>; φυγῇ ἀ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>221a</span>; generally, <b class="b2">retire, withdraw</b>, μεγάροιο μυχόνδε <span class="bibl">Od.22.270</span>; ὀπίσω ἀ. <span class="bibl">Hdt.5.94</span>, etc.; ἐς τοὔπισθεν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1208</span>; <b class="b3">ἀνεκεχωρήκεσαν</b> <b class="b2">they had retired</b> or <b class="b2">returned</b>, <span class="bibl">Th.8.15</span>, cf. <span class="title">IG</span>9(1).334 (Locr.): with Preps. denoting motion to or from, ἐς τὴν ἀκρόπολιν <span class="bibl">Hdt.3.143</span>; ἐπ' οἴκου <span class="bibl">Th.1.30</span>; <b class="b3">ὑπὸ Βοιωτῶν ἐς Ἀθήνας</b> <b class="b2">were forced</b> by them <b class="b2">to retire to .</b>., <span class="bibl">Hdt.5.61</span>; ἀπό Pl.<span class="title">Smp.</span> l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">come back</b> or <b class="b2">revert to the rightful heir</b>, ἡ βασιληΐη ἀνεχώρησε ἐς τὸν παῖδα <span class="bibl">Hdt.7.4</span>; ἡ ποινὴ ἀ. εἰς ἡμᾶς <span class="bibl">Antipho 2.1.3</span>, cf. <span class="title">Leg.Gort.</span>11.10. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> metaph., <b class="b2">withdraw, retire</b>, ἐξ αἰσθήσεων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>83a</span>; <b class="b3">ἀ. ἐκ τῶν πραγμάτων</b> <b class="b2">retire from</b> public life, <b class="b2">from</b> the world, <span class="bibl">Plb.29.25.5</span>, cf. <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>9.4.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>2.14</span>,al.: abs., <b class="b2">withdraw, retire</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span> 175a</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>524</span>; <b class="b3">ἀνακεχωρηκυῖα χώρα</b> <b class="b2">inland</b> spot, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>9.7.4</span>; ἀ. ἀπὸ θαλάσσης <span class="bibl">Plb.2.11.16</span>; ἀνακεχωρηκός ῥῆμα, ὄνομα <b class="b2">obsolete</b>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Rh.</span>10.7</span>; <b class="b2">recondite</b>, ἱστορία Phld.<span class="title">Rh.</span>1.157S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> = [[συγχωρέω]], πάντες ἀνεχώρησαν συμπεραίνεσθαι τὸ μίασμα <span class="bibl">Procop.<span class="title">Arc.</span>10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">strike, refuse to work</b>, PTeb.26.18, 41.4, al.; <b class="b3">ἀνακεχωρηκότα σώματα</b> ib.5.6.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0215.png Seite 215]] 1) zurückweichen, -treten, Hom., auch mit ἄψ, Il. 10, 210 Od. 17, 461; μεγάροιο [[μυχόνδε]], in den Winkel des Saales, Od. 22, 270; mit dem bloßen gen., von Einem, Pallad. 14 (IX, 378). Oft in Prosa, εἰς τοὐπίσω, Lys. 14, 6, wie Plat. Menex. 246 b; εἰς τοὔπισθεν, Ar. Pl. 1208; παρ' Ἀθηναίους Thuc. 1, 2; εἰς Αἴγυπτον Matth. 2, 14; ὑπό τινος, sich von Einem durch ihn genöthigt zurückziehen, Her. 5, 61; ἐπί πόδα, Xen. An. 5, 2, 32, wie ἐπὶ [[σκέλος]], B. A. 14 τὸ μὴ στρέψαντα τὰ νῶτα ἀλλ' ἀντιπρόσωπον τῶν ἀντιπάλων φεύγειν καὶ ὑποχωρεῖν εἰς τοὐπίσω; – [[πάλιν]] ἀναχ., zurückkehren, Plat. Tim. 48 a; abtreten, auf die Seite gehen, Conv. 170 a; vgl. Rep. VII, 528 d; vom Abgehen aus der Provinz, Pol. 1, 17. – 2) wie redire, auf einen andern berechtigten Besitzer übergchen, ἡ [[βασιληΐη]] ἀνεχώρει εἰς τὸν παῖδα, das Reich fiel an den Sohn, Her. 7, 4; ähnl. ἡ ποινὴ ἐς ἡμᾶς ἀναχωρεῖ Antiph. II a 3. – 3) von einem Amte abgehen, sich von den Staatsgeschäften zurückziehen, Cic. Att. 9, 4; ἐκ τῶν πραγμάτων Pol. 29, 10 u. Sp. – Auch von leblosen Dingen, [[τόπος]] ἀνακεχωρηκώς, ein abgelegener Ort, Theophr.; Herodian. 1, 12; [[πολισμάτιον]] ανακ. ἀπὸ τῆς θαλάσσης Pol. 2, 11; [[ῥῆμα]] ἀνακεχωρηκός, ein veralteter Ausdruck, D. Hal.
}}
}}

Revision as of 19:50, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναχωρέω Medium diacritics: ἀναχωρέω Low diacritics: αναχωρέω Capitals: ΑΝΑΧΩΡΕΩ
Transliteration A: anachōréō Transliteration B: anachōreō Transliteration C: anachoreo Beta Code: a)naxwre/w

English (LSJ)

Locr., Cret. ἀνχ-,

   A go back, πόλινδε ἂψ ἀναχωρήσουσιν Il.10.210, cf. Od.17.461.    b walk backwards, of oxen feeding, Hdt.4.183.    2 in Il., mostly, retire, withdraw from battle, ἀλλά σ' ἔγωγ' ἀναχωρήσαντα κελεύω ἐς πληθὺν ἰέναι Il.17.30; τόφρ' ἀναχωρείτω 11.189, cf. 4.305, 20.335, etc.: in Prose, μάχης οὔσης εἰς τοὐπίσω ἀ. Lys.14.6; φυγῇ ἀ. Pl.Smp.221a; generally, retire, withdraw, μεγάροιο μυχόνδε Od.22.270; ὀπίσω ἀ. Hdt.5.94, etc.; ἐς τοὔπισθεν Ar.Pl.1208; ἀνεκεχωρήκεσαν they had retired or returned, Th.8.15, cf. IG9(1).334 (Locr.): with Preps. denoting motion to or from, ἐς τὴν ἀκρόπολιν Hdt.3.143; ἐπ' οἴκου Th.1.30; ὑπὸ Βοιωτῶν ἐς Ἀθήνας were forced by them to retire to .., Hdt.5.61; ἀπό Pl.Smp. l.c.    II come back or revert to the rightful heir, ἡ βασιληΐη ἀνεχώρησε ἐς τὸν παῖδα Hdt.7.4; ἡ ποινὴ ἀ. εἰς ἡμᾶς Antipho 2.1.3, cf. Leg.Gort.11.10.    III metaph., withdraw, retire, ἐξ αἰσθήσεων Pl.Phd.83a; ἀ. ἐκ τῶν πραγμάτων retire from public life, from the world, Plb.29.25.5, cf. Cic.Att.9.4.2, Ev.Matt.2.14,al.: abs., withdraw, retire, Pl.Smp. 175a, cf. Ar.Nu.524; ἀνακεχωρηκυῖα χώρα inland spot, Thphr.HP9.7.4; ἀ. ἀπὸ θαλάσσης Plb.2.11.16; ἀνακεχωρηκός ῥῆμα, ὄνομα obsolete, D.H.Rh.10.7; recondite, ἱστορία Phld.Rh.1.157S.    IV = συγχωρέω, πάντες ἀνεχώρησαν συμπεραίνεσθαι τὸ μίασμα Procop.Arc.10.    2 strike, refuse to work, PTeb.26.18, 41.4, al.; ἀνακεχωρηκότα σώματα ib.5.6.

German (Pape)

[Seite 215] 1) zurückweichen, -treten, Hom., auch mit ἄψ, Il. 10, 210 Od. 17, 461; μεγάροιο μυχόνδε, in den Winkel des Saales, Od. 22, 270; mit dem bloßen gen., von Einem, Pallad. 14 (IX, 378). Oft in Prosa, εἰς τοὐπίσω, Lys. 14, 6, wie Plat. Menex. 246 b; εἰς τοὔπισθεν, Ar. Pl. 1208; παρ' Ἀθηναίους Thuc. 1, 2; εἰς Αἴγυπτον Matth. 2, 14; ὑπό τινος, sich von Einem durch ihn genöthigt zurückziehen, Her. 5, 61; ἐπί πόδα, Xen. An. 5, 2, 32, wie ἐπὶ σκέλος, B. A. 14 τὸ μὴ στρέψαντα τὰ νῶτα ἀλλ' ἀντιπρόσωπον τῶν ἀντιπάλων φεύγειν καὶ ὑποχωρεῖν εἰς τοὐπίσω; – πάλιν ἀναχ., zurückkehren, Plat. Tim. 48 a; abtreten, auf die Seite gehen, Conv. 170 a; vgl. Rep. VII, 528 d; vom Abgehen aus der Provinz, Pol. 1, 17. – 2) wie redire, auf einen andern berechtigten Besitzer übergchen, ἡ βασιληΐη ἀνεχώρει εἰς τὸν παῖδα, das Reich fiel an den Sohn, Her. 7, 4; ähnl. ἡ ποινὴ ἐς ἡμᾶς ἀναχωρεῖ Antiph. II a 3. – 3) von einem Amte abgehen, sich von den Staatsgeschäften zurückziehen, Cic. Att. 9, 4; ἐκ τῶν πραγμάτων Pol. 29, 10 u. Sp. – Auch von leblosen Dingen, τόπος ἀνακεχωρηκώς, ein abgelegener Ort, Theophr.; Herodian. 1, 12; πολισμάτιον ανακ. ἀπὸ τῆς θαλάσσης Pol. 2, 11; ῥῆμα ἀνακεχωρηκός, ein veralteter Ausdruck, D. Hal.