ἀσπαίρω: Difference between revisions

From LSJ

ἐν μὲν γὰρ ταῖς ἐπιστολαῖς αὐτοῦ οὐδὲ μνήμην τῆς οἰκείας προσηγορίας ποιεῖται, ἢ πρεσβύτερον ἑαυτὸν ὀνομάζει, οὐδαμοῦ δὲ ἀπόστολον οὐδ' εὐαγγελιστήν (Eusebius, Demonstratio evangelica 3.5.88) → For in his epistles he doesn't even make mention of his own name — or simply calls himself the elder, but nowhere apostle or evangelist.

Source
(3)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)spai/rw
|Beta Code=a)spai/rw
|Definition=impf. <b class="b3">ἤσπαιρον</b>, Ion. and Ep. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἀσπαίρεσκον <span class="bibl">Q.S.11.104</span>: (<b class="b3">ἀ-</b> euph., <b class="b3">σπαίρω</b>):—<b class="b2">pant, gasp, struggle</b>, in Hom. always of the dying (so <b class="b3">κραδίη ἀσπαίρουσα</b> must be taken, <span class="bibl">Il.13.443</span>), <b class="b3">περὶ δουρὶ ἤσπαιρ' ὡς ὅτε βοῦς κτλ</b>. ib.<span class="bibl">571</span>; ζωὸν ἔτ' ἀσπαίροντα <span class="bibl">12.203</span>, cf. <span class="bibl">Od. 19.229</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>977</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1587</span>; νεκροὶ -οντες <span class="bibl">Antipho 2.4.5</span>; ἀ. ἄνω κάτω <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>843</span>; of an infant, <span class="bibl">Hdt.1.111</span>; of fish taken out of the water, <span class="bibl">Id.9.120</span>, <span class="bibl">Babr.6.5</span>:—but in <span class="bibl">Hdt.8.5</span> <b class="b3">Ἀδείμαντος ἤσπαιρε μοῦνος</b> was the only one who still <b class="b2">made a struggle, resisted</b>; ἐβόων τε καὶ ἤσπαιρον <span class="bibl">D.H.7.25</span>.—Poet. and Ion. word.</span>
|Definition=impf. <b class="b3">ἤσπαιρον</b>, Ion. and Ep. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἀσπαίρεσκον <span class="bibl">Q.S.11.104</span>: (<b class="b3">ἀ-</b> euph., <b class="b3">σπαίρω</b>):—<b class="b2">pant, gasp, struggle</b>, in Hom. always of the dying (so <b class="b3">κραδίη ἀσπαίρουσα</b> must be taken, <span class="bibl">Il.13.443</span>), <b class="b3">περὶ δουρὶ ἤσπαιρ' ὡς ὅτε βοῦς κτλ</b>. ib.<span class="bibl">571</span>; ζωὸν ἔτ' ἀσπαίροντα <span class="bibl">12.203</span>, cf. <span class="bibl">Od. 19.229</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>977</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1587</span>; νεκροὶ -οντες <span class="bibl">Antipho 2.4.5</span>; ἀ. ἄνω κάτω <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>843</span>; of an infant, <span class="bibl">Hdt.1.111</span>; of fish taken out of the water, <span class="bibl">Id.9.120</span>, <span class="bibl">Babr.6.5</span>:—but in <span class="bibl">Hdt.8.5</span> <b class="b3">Ἀδείμαντος ἤσπαιρε μοῦνος</b> was the only one who still <b class="b2">made a struggle, resisted</b>; ἐβόων τε καὶ ἤσπαιρον <span class="bibl">D.H.7.25</span>.—Poet. and Ion. word.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0372.png Seite 372]] (α euphon.), zucken, zappeln; Hom. von sterbenden Menschen u. Thieren: Iliad. 3, 293. 10, 521. 12, 203. 13, 571. 573 Od. 8, 526. 12, 254. 255. 19, 229. 231 (πόδεσσιν). 22, 473 (πόδεσσι) Iliad. 13, 443 ([[δόρυ]] δ'ἐν κραδίῃ ἐπεπήγει, ἥ ῥά οἱ ἀσπαίρουσα καὶ οὐρίαχον πελέμιζεν ἔγχεος). Vgl. Antiph. II, δ, 5. Auch Tragg.: Aesch. Pers. 939; Eur. I. A. 1587. Widerstreben, Her. 8, 5, oft; vgl. Dion. Hal. 7, 25.
}}
}}

Revision as of 19:51, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσπαίρω Medium diacritics: ἀσπαίρω Low diacritics: ασπαίρω Capitals: ΑΣΠΑΙΡΩ
Transliteration A: aspaírō Transliteration B: aspairō Transliteration C: aspairo Beta Code: a)spai/rw

English (LSJ)

impf. ἤσπαιρον, Ion. and Ep.

   A ἀσπαίρεσκον Q.S.11.104: (ἀ- euph., σπαίρω):—pant, gasp, struggle, in Hom. always of the dying (so κραδίη ἀσπαίρουσα must be taken, Il.13.443), περὶ δουρὶ ἤσπαιρ' ὡς ὅτε βοῦς κτλ. ib.571; ζωὸν ἔτ' ἀσπαίροντα 12.203, cf. Od. 19.229, A.Pers.977 (lyr.), E.IA1587; νεκροὶ -οντες Antipho 2.4.5; ἀ. ἄνω κάτω E.El.843; of an infant, Hdt.1.111; of fish taken out of the water, Id.9.120, Babr.6.5:—but in Hdt.8.5 Ἀδείμαντος ἤσπαιρε μοῦνος was the only one who still made a struggle, resisted; ἐβόων τε καὶ ἤσπαιρον D.H.7.25.—Poet. and Ion. word.

German (Pape)

[Seite 372] (α euphon.), zucken, zappeln; Hom. von sterbenden Menschen u. Thieren: Iliad. 3, 293. 10, 521. 12, 203. 13, 571. 573 Od. 8, 526. 12, 254. 255. 19, 229. 231 (πόδεσσιν). 22, 473 (πόδεσσι) Iliad. 13, 443 (δόρυ δ'ἐν κραδίῃ ἐπεπήγει, ἥ ῥά οἱ ἀσπαίρουσα καὶ οὐρίαχον πελέμιζεν ἔγχεος). Vgl. Antiph. II, δ, 5. Auch Tragg.: Aesch. Pers. 939; Eur. I. A. 1587. Widerstreben, Her. 8, 5, oft; vgl. Dion. Hal. 7, 25.