γράβιον: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
(13_4)
(6_21)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0503.png Seite 503]] Ath. XV, 699 e τὸ πρίνινον ἢ δρύϊνον [[ξύλον]], [[ὅπερ]] ἐθλασμένον καὶ κατεσχισμένον ἐξάπτεσθαι καὶ φαίνειν τοῖς ὁδοιποροῦσιν, eine Art Fackel, aus einem abgeschlitzten Spahn;. auch VLL.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0503.png Seite 503]] Ath. XV, 699 e τὸ πρίνινον ἢ δρύϊνον [[ξύλον]], [[ὅπερ]] ἐθλασμένον καὶ κατεσχισμένον ἐξάπτεσθαι καὶ φαίνειν τοῖς ὁδοιποροῦσιν, eine Art Fackel, aus einem abgeschlitzten Spahn;. auch VLL.
}}
{{ls
|lstext='''γράβιον''': τό, [[πυρσός]],[[εἶδος]] λαμπάδος,Στράττις Φοιν.6,πρβλ. Ἀθήν.699Ε, «τὸ πρίνινον ἢ δρύινον [[ξύλον]],[[ὅπερ]] τεθλασμένον καὶ κατεσχισμένον ἐξάπτεται καὶ φαίνει τοῖς ὁδοιποροῦσι».
}}
}}

Revision as of 09:30, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γράβιον Medium diacritics: γράβιον Low diacritics: γράβιον Capitals: ΓΡΑΒΙΟΝ
Transliteration A: grábion Transliteration B: grabion Transliteration C: gravion Beta Code: gra/bion

English (LSJ)

τό,

   A torch, Strattis 50, Amerias ap.Ath.15.699e, prob. in S.Fr.177 (pl.).

German (Pape)

[Seite 503] Ath. XV, 699 e τὸ πρίνινον ἢ δρύϊνον ξύλον, ὅπερ ἐθλασμένον καὶ κατεσχισμένον ἐξάπτεσθαι καὶ φαίνειν τοῖς ὁδοιποροῦσιν, eine Art Fackel, aus einem abgeschlitzten Spahn;. auch VLL.

Greek (Liddell-Scott)

γράβιον: τό, πυρσός,εἶδος λαμπάδος,Στράττις Φοιν.6,πρβλ. Ἀθήν.699Ε, «τὸ πρίνινον ἢ δρύινον ξύλον,ὅπερ τεθλασμένον καὶ κατεσχισμένον ἐξάπτεται καὶ φαίνει τοῖς ὁδοιποροῦσι».