νομεύω: Difference between revisions
οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time
(8) |
(6_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=nomeu/w | |Beta Code=nomeu/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">put to graze, drive afield</b>, in Act., of the shepherd, καλλίτριχα μῆλα νομεύων <span class="bibl">Od.9.336</span>; <b class="b3">ἐνόμευε νομὸν κάτα πίονα μῆλα</b> ib.<span class="bibl">217</span>; ἀγέλην ν. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>265d</span>:—Pass., metaph., of <b class="b3">ἀνθρώπων ἀγέλαι</b>, ib.<span class="bibl">295e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">βουσὶ νομοὺς ν</b>. <b class="b2">eat down</b> the pastures with oxen, Lat. <b class="b2">depascere</b>, h.Merc.492. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> abs., <b class="b2">to be a shepherd, tend flocks</b>, <span class="bibl">Theoc.20.35</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> later, = [[νωμάω]], <b class="b2">direct, manage</b>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>7.110</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">put to graze, drive afield</b>, in Act., of the shepherd, καλλίτριχα μῆλα νομεύων <span class="bibl">Od.9.336</span>; <b class="b3">ἐνόμευε νομὸν κάτα πίονα μῆλα</b> ib.<span class="bibl">217</span>; ἀγέλην ν. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>265d</span>:—Pass., metaph., of <b class="b3">ἀνθρώπων ἀγέλαι</b>, ib.<span class="bibl">295e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">βουσὶ νομοὺς ν</b>. <b class="b2">eat down</b> the pastures with oxen, Lat. <b class="b2">depascere</b>, h.Merc.492. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> abs., <b class="b2">to be a shepherd, tend flocks</b>, <span class="bibl">Theoc.20.35</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> later, = [[νωμάω]], <b class="b2">direct, manage</b>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>7.110</span>.</span> | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''νομεύω''': (νομεὺς) ὁδηγῶ εἰς τὴν νομήν, [[βόσκω]], ἐν τῷ ἐνεργ. ἐπὶ τοῦ ποιμένος, καλλίτριχα μῆλα νομεύων Ὀδ. Ο. 336˙ νομὸν κατὰ πίονα μῆλα νομεύειν Ι. 217˙ [[οὕτως]], ἀγέλην ν. Πλάτ. Πολιτικ. 265D - παθ., ἐπὶ τῶν ποιμνίων, [[αὐτόθι]] 295Ε. 2) βουσὶ νομούς, Ἑκάεργε, νομεύσομεν, παρασκευάσομεν, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἑρμ. 492. Λατ. depascere. 3) ἀπολ. εἶμαι [[ποιμήν]], [[νέμω]] ποίμνια, Θεόκρ. 20. 35. ΙΙ. Παρὰ μεταγεν. ποιηταῖς, = [[νωμάω]], [[διευθύνω]], κυβερνῶ, Χριστοδ. Ἔκφρασ. 350, Νόνν. Δ. 7. 110. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:08, 5 August 2017
English (LSJ)
A put to graze, drive afield, in Act., of the shepherd, καλλίτριχα μῆλα νομεύων Od.9.336; ἐνόμευε νομὸν κάτα πίονα μῆλα ib.217; ἀγέλην ν. Pl.Plt.265d:—Pass., metaph., of ἀνθρώπων ἀγέλαι, ib.295e. 2 βουσὶ νομοὺς ν. eat down the pastures with oxen, Lat. depascere, h.Merc.492. 3 abs., to be a shepherd, tend flocks, Theoc.20.35. II later, = νωμάω, direct, manage, Nonn.D.7.110.
Greek (Liddell-Scott)
νομεύω: (νομεὺς) ὁδηγῶ εἰς τὴν νομήν, βόσκω, ἐν τῷ ἐνεργ. ἐπὶ τοῦ ποιμένος, καλλίτριχα μῆλα νομεύων Ὀδ. Ο. 336˙ νομὸν κατὰ πίονα μῆλα νομεύειν Ι. 217˙ οὕτως, ἀγέλην ν. Πλάτ. Πολιτικ. 265D - παθ., ἐπὶ τῶν ποιμνίων, αὐτόθι 295Ε. 2) βουσὶ νομούς, Ἑκάεργε, νομεύσομεν, παρασκευάσομεν, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἑρμ. 492. Λατ. depascere. 3) ἀπολ. εἶμαι ποιμήν, νέμω ποίμνια, Θεόκρ. 20. 35. ΙΙ. Παρὰ μεταγεν. ποιηταῖς, = νωμάω, διευθύνω, κυβερνῶ, Χριστοδ. Ἔκφρασ. 350, Νόνν. Δ. 7. 110.