κοπρόω: Difference between revisions

From LSJ

μηδέν' ὀλβίζειν, πρὶν ἂν τέρμα τοῦ βίου περάσῃ μηδὲν ἀλγεινὸν παθών → Count no man blessed 'til he's passed the endpoint of his life without grievous suffering. (Sophocles, King Oedipus 1529f.)

Source
(13_1)
(6_2)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1483.png Seite 1483]] misten, düngen, Sp., Schol. Ar. Plut. 313 erkl. damit [[μινθόω]]. Uebh. besudeln, Arr. Epict. 4, 11, 18.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1483.png Seite 1483]] misten, düngen, Sp., Schol. Ar. Plut. 313 erkl. damit [[μινθόω]]. Uebh. besudeln, Arr. Epict. 4, 11, 18.
}}
{{ls
|lstext='''κοπρόω''': [[μολύνω]] μὲ κόπρον, κοπρῶσαι τὸν τρίβωνα Ἀρρ. Ἐπίκτ. 4. 11, 34· ― Παθ., κεκοπρῶσθαι, -ωμένος, [[αὐτόθι]] 18 καὶ 29.
}}
}}

Revision as of 10:43, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κοπρόω Medium diacritics: κοπρόω Low diacritics: κοπρόω Capitals: ΚΟΠΡΟΩ
Transliteration A: kopróō Transliteration B: koproō Transliteration C: koproo Beta Code: kopro/w

English (LSJ)

fut. -ώσω Sch.Ar.Pl.313:—

   A befoul with dung, κοπρῶσαι τὸν τρίβωνα Arr.Epict.4.11.34:—Pass., κεκοπρῶσθαι, -ωμένος, ib.29.18.

German (Pape)

[Seite 1483] misten, düngen, Sp., Schol. Ar. Plut. 313 erkl. damit μινθόω. Uebh. besudeln, Arr. Epict. 4, 11, 18.

Greek (Liddell-Scott)

κοπρόω: μολύνω μὲ κόπρον, κοπρῶσαι τὸν τρίβωνα Ἀρρ. Ἐπίκτ. 4. 11, 34· ― Παθ., κεκοπρῶσθαι, -ωμένος, αὐτόθι 18 καὶ 29.