χηλεύω: Difference between revisions

From LSJ

ἐπάμεροι· τί δέ τις; τί δ' οὔ τις; σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος → Neverlasting: What is a somebody? What is a nobody? You are a dream of a shadow | Creatures of a day. What is a someone, what is a no one? Man is the dream of a shade.

Source
(6_1)
(Bailly1_5)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''χηλεύω''': (χηλὴ ΙΙΙ. 2) [[πλέκω]], [[δίκτυον]] [[κατασκευάζω]], Εὔπολις ἐν Ἀδήλ. 110· «χηλεύει· ῥάπτει, πλέκει» Ἡσύχ.
|lstext='''χηλεύω''': (χηλὴ ΙΙΙ. 2) [[πλέκω]], [[δίκτυον]] [[κατασκευάζω]], Εὔπολις ἐν Ἀδήλ. 110· «χηλεύει· ῥάπτει, πλέκει» Ἡσύχ.
}}
{{bailly
|btext=faire un tissu de mailles.<br />'''Étymologie:''' [[χηλή]].
}}
}}

Revision as of 19:42, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χηλεύω Medium diacritics: χηλεύω Low diacritics: χηλεύω Capitals: ΧΗΛΕΥΩ
Transliteration A: chēleúō Transliteration B: chēleuō Transliteration C: chileyo Beta Code: xhleu/w

English (LSJ)

(

   A χηλή 111.5) net, plait, Eup.388, Hsch.    II Pass., κεχήλευμαι πόδας I have my feet stitched together, Trag.Adesp.220.

German (Pape)

[Seite 1352] stricken, flechten, VLL., Eupol. b. Poll. 7, 83.

Greek (Liddell-Scott)

χηλεύω: (χηλὴ ΙΙΙ. 2) πλέκω, δίκτυον κατασκευάζω, Εὔπολις ἐν Ἀδήλ. 110· «χηλεύει· ῥάπτει, πλέκει» Ἡσύχ.

French (Bailly abrégé)

faire un tissu de mailles.
Étymologie: χηλή.