προσεπιχώννυμι: Difference between revisions

From LSJ

Δυσαμένη δὲ κάρηνα βαθυκνήμιδος ἐρίπνης / Δελφικὸν ἄντρον ἔναιε φόβῳ λυσσώδεος Ἰνοῦς (Nonnus, Dionysiaca 9.273f.) → Having descended from the top of a deep-greaved cliff, she dwelt in a cave in Delphi, because of her fear of raving/raging Ino.

Source
(6_2)
(Bailly1_4)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''προσεπιχώννῡμι''': [[ἐπισωρεύω]] (σωρὸν ἐπὶ σωρῷ) [[προσέτι]], Πλούτ. 2. 1058Α.
|lstext='''προσεπιχώννῡμι''': [[ἐπισωρεύω]] (σωρὸν ἐπὶ σωρῷ) [[προσέτι]], Πλούτ. 2. 1058Α.
}}
{{bailly
|btext=ajouter de nouveaux atterrissements.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἐπιχώννυμι]].
}}
}}

Revision as of 19:46, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσεπιχώννῡμι Medium diacritics: προσεπιχώννυμι Low diacritics: προσεπιχώννυμι Capitals: ΠΡΟΣΕΠΙΧΩΝΝΥΜΙ
Transliteration A: prosepichṓnnymi Transliteration B: prosepichōnnymi Transliteration C: prosepichonnymi Beta Code: prosepixw/nnumi

English (LSJ)

   A heap on, pile on, Plu.2.1058a.

German (Pape)

[Seite 762] (s. χώννυμι), noch dazu daraufschütten, Plut. abs. stoic. op. 3.

Greek (Liddell-Scott)

προσεπιχώννῡμι: ἐπισωρεύω (σωρὸν ἐπὶ σωρῷ) προσέτι, Πλούτ. 2. 1058Α.

French (Bailly abrégé)

ajouter de nouveaux atterrissements.
Étymologie: πρός, ἐπιχώννυμι.