ἄπωθεν: Difference between revisions
τὸ ἓν καὶ τὸ ὂν πολλαχῶς λέγεται → the term being and the term one are used in many ways, one and being have various meanings, one and being have many senses
(13_3) |
(Bailly1_1) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0341.png Seite 341]] = [[ἄποθεν]], von ferne, Tragg.; Ar. In Prosa schwankt die Form sehr, doch hat Bekk. sie in den Rednern u. Arist. an einigen Stellen hergestellt, vgl. Lob. Phryn. 9. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0341.png Seite 341]] = [[ἄποθεν]], von ferne, Tragg.; Ar. In Prosa schwankt die Form sehr, doch hat Bekk. sie in den Rednern u. Arist. an einigen Stellen hergestellt, vgl. Lob. Phryn. 9. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> <i>adv.</i> de loin;<br /><b>2</b> <i>prép.</i> loin de, gén. ; <i>fig.</i> κἂν [[ἄπωθεν]] ᾖ EUR même s’il est étranger (aux maux qu’il peut secourir).<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], -θεν. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:48, 9 August 2017
English (LSJ)
(in late Poets also ἄπωθε, Q.S.6.647, AP7.172 (Antip. Sid.)), Adv.
A from afar or afar, S.Ant.1206, Tr.816, E.Heracl.674, Ar.Av.1184, etc.; οἱ ἄπωθεν strangers, outsiders, Arist.Rh.1371a12, al. 2 c. gen., far from, νεώς E.IT108, cf. Ar.Pl.674, Th.3.111, Babr.1.12; cf. ἄποθεν.
German (Pape)
[Seite 341] = ἄποθεν, von ferne, Tragg.; Ar. In Prosa schwankt die Form sehr, doch hat Bekk. sie in den Rednern u. Arist. an einigen Stellen hergestellt, vgl. Lob. Phryn. 9.
French (Bailly abrégé)
1 adv. de loin;
2 prép. loin de, gén. ; fig. κἂν ἄπωθεν ᾖ EUR même s’il est étranger (aux maux qu’il peut secourir).
Étymologie: ἀπό, -θεν.