ἐπιμωμάομαι: Difference between revisions
From LSJ
Μή μοι γένοιθ', ἃ βούλομ', ἀλλ' ἃ συμφέρει → Ne sit mihi, quod cupio, sed quod expedit → nicht was ich will, geschehe mir, doch was mir nützt
(c2) |
(Bailly1_2) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0964.png Seite 964]] dabei, darüber tadeln, τινί, Dion. Per. 896; [[ἐπιμωμητός]], tadelhaft, Hes. O. 13; Theocr. 26, 38. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0964.png Seite 964]] dabei, darüber tadeln, τινί, Dion. Per. 896; [[ἐπιμωμητός]], tadelhaft, Hes. O. 13; Theocr. 26, 38. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶμαι;<br />adresser des reproches à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[μωμάομαι]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:57, 9 August 2017
English (LSJ)
A find fault with, τινί D.P.896.
German (Pape)
[Seite 964] dabei, darüber tadeln, τινί, Dion. Per. 896; ἐπιμωμητός, tadelhaft, Hes. O. 13; Theocr. 26, 38.
French (Bailly abrégé)
-ῶμαι;
adresser des reproches à, τινι.
Étymologie: ἐπί, μωμάομαι.