μισθάριον: Difference between revisions

From LSJ

ὕπνος δεινὸν ἀνθρώποις κακόνsleep is a terrible evil for humans (Menander, Sententiae monostichoi 1.523)

Source
(6_3)
(Bailly1_3)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''μισθάριον''': [ᾰ], τό, ὑποκορ. τοῦ [[μισθός]], [[ὀλίγος]], μικρὸς [[μισθός]], Ἀριστοφ. Σφ. 300, Εὔπολ. ἐν Ἀδήλ. 123.
|lstext='''μισθάριον''': [ᾰ], τό, ὑποκορ. τοῦ [[μισθός]], [[ὀλίγος]], μικρὸς [[μισθός]], Ἀριστοφ. Σφ. 300, Εὔπολ. ἐν Ἀδήλ. 123.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />modique salaire, petite récompense.<br />'''Étymologie:''' [[μισθός]].
}}
}}

Revision as of 20:03, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μισθάριον Medium diacritics: μισθάριον Low diacritics: μισθάριον Capitals: ΜΙΣΘΑΡΙΟΝ
Transliteration A: misthárion Transliteration B: mistharion Transliteration C: mistharion Beta Code: misqa/rion

English (LSJ)

[ᾰ], τό, Dim. of μισθός,

   A small fee, Ar.V.300, Eup.432, Men.303, AP11.154 (Lucill.): pl., wretched fees, Hp.Praec.7, cf. PTeb.413.13 (ii/iii A. D.).

German (Pape)

[Seite 190] τό, dim. von μισθός; Ar. Vesp. 300; Lucill. 4 (XI, 154).

Greek (Liddell-Scott)

μισθάριον: [ᾰ], τό, ὑποκορ. τοῦ μισθός, ὀλίγος, μικρὸς μισθός, Ἀριστοφ. Σφ. 300, Εὔπολ. ἐν Ἀδήλ. 123.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
modique salaire, petite récompense.
Étymologie: μισθός.