προσαύλειος: Difference between revisions

From LSJ

Ὅσον ζῇς, φαίνου, μηδὲν ὅλως σὺ λυποῦ· πρὸς ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν, τὸ τέλοςχρόνος ἀπαιτεῖ. → While you live, shine; have no grief at all; life exists only for a short while, and time demands its toll.

Source
(c2)
(Bailly1_4)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0752.png Seite 752]] in der Nähe des Landgutes, τύχαι, Eur. Rhes. 273, was sich dort begeben.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0752.png Seite 752]] in der Nähe des Landgutes, τύχαι, Eur. Rhes. 273, was sich dort begeben.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui concerne une ferme <i>ou</i> la vie des champs, rustique.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[αὐλή]].
}}
}}

Revision as of 20:08, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσαύλειος Medium diacritics: προσαύλειος Low diacritics: προσαύλειος Capitals: ΠΡΟΣΑΥΛΕΙΟΣ
Transliteration A: prosaúleios Transliteration B: prosauleios Transliteration C: prosayleios Beta Code: prosau/leios

English (LSJ)

ον,

   A near a farm-yard, rustic, E.Rh.273.

German (Pape)

[Seite 752] in der Nähe des Landgutes, τύχαι, Eur. Rhes. 273, was sich dort begeben.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui concerne une ferme ou la vie des champs, rustique.
Étymologie: πρός, αὐλή.