στραγγαλιάω: Difference between revisions
From LSJ
Πενία δ' ἄτιμον καὶ τὸν εὐγενῆ ποιεῖ → Pauper inhonorus, genere sit clarus licet → Die Armut nimmt selbst dem, der edel ist, die Ehr'
(6_5) |
(Bailly1_4) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''στραγγᾰλιάω''': δένω κόμβους, [[προβάλλω]] δυσκολίας, [[παγιδεύω]], Πλούτ. 2. 618F· πρβλ. [[στραγγαλίς]]. | |lstext='''στραγγᾰλιάω''': δένω κόμβους, [[προβάλλω]] δυσκολίας, [[παγιδεύω]], Πλούτ. 2. 618F· πρβλ. [[στραγγαλίς]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶ :<br />user de ruses, de moyens tortueux.<br />'''Étymologie:''' [[στραγγάλη]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 20:09, 9 August 2017
English (LSJ)
A tie knots, start difficulties, Plu.2.618f.
German (Pape)
[Seite 950] Fallstricke legen, verfängliche Fragen thun; Plut. Sym, 1, 2, 6 vrbdt στραγγαλιῶντας καὶ φιλολοιδόρους.
Greek (Liddell-Scott)
στραγγᾰλιάω: δένω κόμβους, προβάλλω δυσκολίας, παγιδεύω, Πλούτ. 2. 618F· πρβλ. στραγγαλίς.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
user de ruses, de moyens tortueux.
Étymologie: στραγγάλη.