Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

peraro: Difference between revisions

From LSJ

Ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρίαRoot of all the evils is the love of money (Radix omnium malorum est cupiditas)

The Bible, 1 Timothy, 6:10
(6_12)
 
(D_6)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pĕr-ăro</b>: āvi, ātum, 1, v. a.<br /><b>I</b> Lit., to [[plough]] [[through]]; to [[traverse]] the [[sea]]: pontum, Sen. Med. 650.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[furrow]]: rugis anilibus ora, Ov. M. 14, 96; Sid. Ep. 3, 13.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[furrow]] or [[scratch]] [[over]], to [[injure]]: [[cerebrum]] crebra vibice peraratum, Sid. Ep. 3, 13.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> To [[scratch]] letters [[with]] the [[style]] on a [[waxen]] [[tablet]], to [[write]]: talia perarans [[manus]], Ov. M. 9, 563: litteram, id. A. A. 1, 455; cf. id. Tr. 3, 7, 1: peraratae tabellae, id. Am. 1, 11, 7: perarare carmina [[auro]], Stat. S. 4, 5, 24.
|lshtext=<b>pĕr-ăro</b>: āvi, ātum, 1, v. a.<br /><b>I</b> Lit., to [[plough]] [[through]]; to [[traverse]] the [[sea]]: pontum, Sen. Med. 650.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[furrow]]: rugis anilibus ora, Ov. M. 14, 96; Sid. Ep. 3, 13.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[furrow]] or [[scratch]] [[over]], to [[injure]]: [[cerebrum]] crebra vibice peraratum, Sid. Ep. 3, 13.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> To [[scratch]] letters [[with]] the [[style]] on a [[waxen]] [[tablet]], to [[write]]: talia perarans [[manus]], Ov. M. 9, 563: litteram, id. A. A. 1, 455; cf. id. Tr. 3, 7, 1: peraratae tabellae, id. Am. 1, 11, 7: perarare carmina [[auro]], Stat. S. 4, 5, 24.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>pĕrărō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> sillonner : [de rides] Ov. M. 14, 96 ; pontum Sen. Med. 650, fendre les flots<br /><b>2</b> tracer [avec le style], écrire : Ov. M. 9, 563 ; Tr. 3, 7, 1<br /><b>3</b> gratter, blesser : Sid. Ep. 3, 13.
}}
}}

Revision as of 06:40, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

pĕr-ăro: āvi, ātum, 1, v. a.
I Lit., to plough through; to traverse the sea: pontum, Sen. Med. 650.—
II Transf.
   A To furrow: rugis anilibus ora, Ov. M. 14, 96; Sid. Ep. 3, 13.—
   B To furrow or scratch over, to injure: cerebrum crebra vibice peraratum, Sid. Ep. 3, 13.—
   C To scratch letters with the style on a waxen tablet, to write: talia perarans manus, Ov. M. 9, 563: litteram, id. A. A. 1, 455; cf. id. Tr. 3, 7, 1: peraratae tabellae, id. Am. 1, 11, 7: perarare carmina auro, Stat. S. 4, 5, 24.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pĕrărō,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr.,
1 sillonner : [de rides] Ov. M. 14, 96 ; pontum Sen. Med. 650, fendre les flots
2 tracer [avec le style], écrire : Ov. M. 9, 563 ; Tr. 3, 7, 1
3 gratter, blesser : Sid. Ep. 3, 13.