volup: Difference between revisions

From LSJ

Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht

Menander, Monostichoi, 396
m (Text replacement - "]]>" to "]]")
(D_9)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vŏlŭp</b>: ([[incorrectly]] vŏlŭpē in [[some]] edd.; cf. Opusc. Phil. 2, p. 450 sqq. Ritschl), adv. shortened for volupis; Gr. [[ἐλπίς]]; cf. [[voluptas]],<br /><b>I</b> [[agreeably]], [[delightfully]], [[satisfactorily]], to one's [[satisfaction]], etc. (opp. [[aegre]]; [[ante]]-[[class]].): si illis [[aegre]] est mihi [[quod]] [[volup]] est, Plaut. Mil. 3, 1, 152: si [[quid]] [[clam]] uxorem suo [[animo]] fecit [[volup]], id. As. [[grex]], 1: [[scio]], ut [[tibi]] ex me [[sit]] [[volup]], id. Men. 4, 3, 3; id. Most. 1, 2, 74: [[gaudeo]] et [[volup]] est mihi, id. Am. 3, 3, 3: [[volup]] est ([[like]] [[aegre]] est), id. Poen. 5, 5, 47; id. Mil. 2, 3, 6; 4, 5, 12; id. Poen. 5, 4, 20; id. Rud. 4, 1, 1; 4, 4, 132; id. Stich. 4, 1, 2; id. Truc. 4, 1, 6; Ter. Phorm. 4, 3, 5 [[Don]].; id. Hec. 5, 4, 17.
|lshtext=<b>vŏlŭp</b>: ([[incorrectly]] vŏlŭpē in [[some]] edd.; cf. Opusc. Phil. 2, p. 450 sqq. Ritschl), adv. shortened for volupis; Gr. [[ἐλπίς]]; cf. [[voluptas]],<br /><b>I</b> [[agreeably]], [[delightfully]], [[satisfactorily]], to one's [[satisfaction]], etc. (opp. [[aegre]]; [[ante]]-[[class]].): si illis [[aegre]] est mihi [[quod]] [[volup]] est, Plaut. Mil. 3, 1, 152: si [[quid]] [[clam]] uxorem suo [[animo]] fecit [[volup]], id. As. [[grex]], 1: [[scio]], ut [[tibi]] ex me [[sit]] [[volup]], id. Men. 4, 3, 3; id. Most. 1, 2, 74: [[gaudeo]] et [[volup]] est mihi, id. Am. 3, 3, 3: [[volup]] est ([[like]] [[aegre]] est), id. Poen. 5, 5, 47; id. Mil. 2, 3, 6; 4, 5, 12; id. Poen. 5, 4, 20; id. Rud. 4, 1, 1; 4, 4, 132; id. Stich. 4, 1, 2; id. Truc. 4, 1, 6; Ter. Phorm. 4, 3, 5 [[Don]].; id. Hec. 5, 4, 17.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>vŏlŭp</b>, adv. ([[velle]], cf. [[ἐλπίς]], [[ἔολπα]]), d’une manière conforme aux désirs, agréablement : facite vostro [[animo]] [[volup]] Pl. Cas. 784, agissez à votre guise d’une manière qui vous soit agréable, donnez-vous du bon temps à votre aise, cf. Pl. As. 942 ; te [[volup]] [[est]] convenisse Pl. Mil. 277, c’[[est]] un plaisir de te rencontrer, cf. Ter. Phorm. 610 ; [[gaudeo]] et [[volup]] [[est]] [[mihi]], si Pl. Pœn. 1326, je me réjouis et c’[[est]] un bonheur pour moi, si ; cf. Ter. Hec. 857. mss donnent qqf. volupe.
}}
}}

Revision as of 07:08, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

vŏlŭp: (incorrectly vŏlŭpē in some edd.; cf. Opusc. Phil. 2, p. 450 sqq. Ritschl), adv. shortened for volupis; Gr. ἐλπίς; cf. voluptas,
I agreeably, delightfully, satisfactorily, to one's satisfaction, etc. (opp. aegre; ante-class.): si illis aegre est mihi quod volup est, Plaut. Mil. 3, 1, 152: si quid clam uxorem suo animo fecit volup, id. As. grex, 1: scio, ut tibi ex me sit volup, id. Men. 4, 3, 3; id. Most. 1, 2, 74: gaudeo et volup est mihi, id. Am. 3, 3, 3: volup est (like aegre est), id. Poen. 5, 5, 47; id. Mil. 2, 3, 6; 4, 5, 12; id. Poen. 5, 4, 20; id. Rud. 4, 1, 1; 4, 4, 132; id. Stich. 4, 1, 2; id. Truc. 4, 1, 6; Ter. Phorm. 4, 3, 5 Don.; id. Hec. 5, 4, 17.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vŏlŭp, adv. (velle, cf. ἐλπίς, ἔολπα), d’une manière conforme aux désirs, agréablement : facite vostro animo volup Pl. Cas. 784, agissez à votre guise d’une manière qui vous soit agréable, donnez-vous du bon temps à votre aise, cf. Pl. As. 942 ; te volup est convenisse Pl. Mil. 277, c’est un plaisir de te rencontrer, cf. Ter. Phorm. 610 ; gaudeo et volup est mihi, si Pl. Pœn. 1326, je me réjouis et c’est un bonheur pour moi, si ; cf. Ter. Hec. 857. mss donnent qqf. volupe.