percolo: Difference between revisions

From LSJ

Οἱ βασιλεῖς τῇ ἐγκυκλοπαιδείᾳ, αὐτὴ τοῖς βασιλεῦσι (Salamanca inscription) → The kings for the university, and the university for the kings

Source
(D_6)
(Gf-D_6)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>percōlō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr., filtrer, [[passer]] : [[Cato]] Agr. 108 ; Lucr. 2, 475 ; Col. Rust. 12, 41, 2 || [fig.] digérer : Sen. Nat. præf. 3.<br />(2) <b>percŏlō</b>,¹⁴ cŏlŭī, cultum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> cultiver à fond : Apul. M. 11, 2<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> mettre la dernière main à, terminer : Plin. Min. Ep. 5, 6, 41 ; <b> b)</b> entourer d’égards, honorer : Pl. Trin. 280 ; Tac. Ann. 4, 68 ; H. 2, 82 ; <b> c)</b> orner, parer : Tac. Agr. 10 ; <b> d)</b> pratiquer, cultiver : Apul. Flor. 4, 18.
|gf=(1) <b>percōlō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr., filtrer, [[passer]] : [[Cato]] Agr. 108 ; Lucr. 2, 475 ; Col. Rust. 12, 41, 2 &#124;&#124; [fig.] digérer : Sen. Nat. præf. 3.<br />(2) <b>percŏlō</b>,¹⁴ cŏlŭī, cultum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> cultiver à fond : Apul. M. 11, 2<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> mettre la dernière main à, terminer : Plin. Min. Ep. 5, 6, 41 ; <b> b)</b> entourer d’égards, honorer : Pl. Trin. 280 ; Tac. Ann. 4, 68 ; H. 2, 82 ; <b> c)</b> orner, parer : Tac. Agr. 10 ; <b> d)</b> pratiquer, cultiver : Apul. Flor. 4, 18.||[fig.] digérer : Sen. Nat. præf. 3.<br />(2) <b>percŏlō</b>,¹⁴ cŏlŭī, cultum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> cultiver à fond : Apul. M. 11, 2<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> mettre la dernière main à, terminer : Plin. Min. Ep. 5, 6, 41 ; <b> b)</b> entourer d’égards, honorer : Pl. Trin. 280 ; Tac. Ann. 4, 68 ; H. 2, 82 ; <b> c)</b> orner, parer : Tac. Agr. 10 ; <b> d)</b> pratiquer, cultiver : Apul. Flor. 4, 18.
}}
}}

Revision as of 07:24, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

per-cōlo: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to strain through, to filter, percolate.
I Lit.: tum vinum percolato, polentam abicito, Cato, R. R. 108; Cels. 6, 9; Col. 12, 41, 2; Plin. 31, 6, 37, § 70.—
II Transf., in gen., to cause to pass through: umor per terras percolatur, passes through, Lucr. 2, 475: cibos et potiones, to pass through one, i. e. to swallow and digest, Sen. Q. N. praef. § 3: terra bibula crebros imbros percolat atque transmittit, Plin. 18, 11, 29, § 110.
per-cŏlo: cŏlŭi, cultum, 3, v. a.
I Lit.
   A To cultivate, of the soil; hence, to inhabit: Eleusiniam glebam, App. M. 11, 2, p. 257.—
   B To perfect, finish: incohata percolui, Plin. Ep. 5, 6, 41.—
II Transf.
   A To cleanse: os curā, App. Mag. 8.—
   B To deck, beautify, adorn: aliquid eloquentiā, Tac. Agr. 10.—
   C To honor greatly, to revere, reverence: si patrem percoles, Plaut. Trin. 2, 2, 4: conjugem liberosque, Tac. A. 4, 68: multos praefecturis et procurationibus, plerosque senatorii ordinis honore, id. H. 2, 82: deos, Sol. 22, 7: dei numen in uxoris laboribus percolens, App. M. 6, 15, p. 179: Aegyptii cerimoniis me propriis percolentes appellant Isidem, id. ib. 11. 5, p. 259: initia Cereris, celebrate, Aur. Vict. Caes. 14, 4: funus, id. ib. 20, 30.—
   D To persecute, pursue, cultivate: vestras disciplinas studiosius, App. Flor. 4, 18, p. 361: cumulata habent quae sedulo percolunt, id. Deo Soc. 22, p. 54.—Hence, percultus, a, um, P. a.: femina perculta, highly adorned, Plaut. Poen. 1, 2, 22.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) percōlō,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr., filtrer, passer : Cato Agr. 108 ; Lucr. 2, 475 ; Col. Rust. 12, 41, 2 || [fig.] digérer : Sen. Nat. præf. 3.
(2) percŏlō,¹⁴ cŏlŭī, cultum, ĕre, tr.,
1 cultiver à fond : Apul. M. 11, 2
2 [fig.] a) mettre la dernière main à, terminer : Plin. Min. Ep. 5, 6, 41 ; b) entourer d’égards, honorer : Pl. Trin. 280 ; Tac. Ann. 4, 68 ; H. 2, 82 ; c) orner, parer : Tac. Agr. 10 ; d) pratiquer, cultiver : Apul. Flor. 4, 18.