defundo: Difference between revisions

From LSJ

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source
(D_3)
(Gf-D_3)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dēfundō</b>,¹³ fūdī, fūsum, ĕre, tr., verser de, répandre : [[Cato]] Agr. 156, 5 ; [[vinum]] Hor. S. 2, 2, 58, tirer du vin || [fig.] pectore verba Petr. 5, 1, 22, laisser jaillir de son cœur des paroles.
|gf=<b>dēfundō</b>,¹³ fūdī, fūsum, ĕre, tr., verser de, répandre : [[Cato]] Agr. 156, 5 ; [[vinum]] Hor. S. 2, 2, 58, tirer du vin &#124;&#124; [fig.] pectore verba Petr. 5, 1, 22, laisser jaillir de son cœur des paroles.||[fig.] pectore verba Petr. 5, 1, 22, laisser jaillir de son cœur des paroles.
}}
}}

Revision as of 07:34, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dē-fundo: fūdi, fūsum, 3,
I v. a., to pour down, pour out (in the ante-Aug. per. very rare; not in Cic. and Caes.).
I In gen.: aquam, Cato R. R. 156, 5: vinum (sc. ex dolio in amphoram), Hor. S. 2, 2, 58: late sanguinem, Sil. 5, 453 et saep.: ovi album in vas, Cels. 6, 6, 1; cf.: aliquid in fictilia labra, Col. 12, 50, 10 al.—Poet. transf.: fruges pleno cornu, pours forth, Hor. Ep. 1, 12, 29: verba pectore, Petr. 5, 22; cf.: voces pectore, id. 121, 102.—
II Esp., a religious t. t., to pour out, as a libation: te prosequitur mero Defuso pateris, Hor. Od. 4, 5, 34; so, libamenta Mercurio, Val. Max. 2, 6, 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēfundō,¹³ fūdī, fūsum, ĕre, tr., verser de, répandre : Cato Agr. 156, 5 ; vinum Hor. S. 2, 2, 58, tirer du vin || [fig.] pectore verba Petr. 5, 1, 22, laisser jaillir de son cœur des paroles.