olfacio: Difference between revisions

From LSJ

Ὅσον ζῇς, φαίνου, μηδὲν ὅλως σὺ λυποῦ· πρὸς ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν, τὸ τέλοςχρόνος ἀπαιτεῖ. → While you live, shine; have no grief at all; life exists only for a short while, and time demands its toll.

Source
(D_6)
(Gf-D_6)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>olfăcĭō</b>,¹⁴ fēcī, [[factum]], ĕre (sync. de [[olefacio]] ), tr.,<br /><b>1</b> flairer, sentir : Cic. Tusc. 5, 111 ; abs<sup>t</sup>] sagacissime Plin. 11, 137, avoir l’odorat très subtil || [fig.] flairer, dénicher : nummum Cic. Agr. 1, 11, flairer, dénicher de l’argent<br /><b>2</b> donner l’odeur de : labra (agni) [[lacte]] [[Varro]] R. 2, 2, 16, donner aux lèvres (de l’agneau) l’odeur du lait (l’habituer au lait). impér. olfac Aug. Conf. 10, 35, 54.
|gf=<b>olfăcĭō</b>,¹⁴ fēcī, [[factum]], ĕre (sync. de [[olefacio]] ), tr.,<br /><b>1</b> flairer, sentir : Cic. Tusc. 5, 111 ; abs<sup>t</sup>] sagacissime Plin. 11, 137, avoir l’odorat très subtil &#124;&#124; [fig.] flairer, dénicher : nummum Cic. Agr. 1, 11, flairer, dénicher de l’argent<br /><b>2</b> donner l’odeur de : labra (agni) [[lacte]] [[Varro]] R. 2, 2, 16, donner aux lèvres (de l’agneau) l’odeur du lait (l’habituer au lait). impér. olfac Aug. Conf. 10, 35, 54.||[fig.] flairer, dénicher : nummum Cic. Agr. 1, 11, flairer, dénicher de l’argent<br /><b>2</b> donner l’odeur de : labra (agni) [[lacte]] [[Varro]] R. 2, 2, 16, donner aux lèvres (de l’agneau) l’odeur du lait (l’habituer au lait). impér. olfac Aug. Conf. 10, 35, 54.
}}
}}

Revision as of 07:43, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

olfăcĭo: ēci, actum, 3 (uncontracted collat. form ŏlĕfăcĭo:
I olefacit, olefecit, olefactum, Not. Tir. p. 167), v. a. oleo-facio, to smell, scent something (class.; syn. odoror).
I Lit.: ea, quae gustemus, olfaciamus, tractemus, audiamus, Cic. Tusc. 5, 38, 111: unguentum, Cat. 13, 13: laurus folia trita olfactaque, smelled, Plin. 23, 8, 80, § 157: gith tusum, olfactum, id. 20, 17, 71, § 183 (olefactum, Jahn).—Absol.: delphini sagacissime olfaciunt, have a very keen scent, Plin. 11, 37, 50, § 137.—
   B Trop., to smell, scent, surmise, detect any thing: non sex totis mensibus olfecissem, quam, etc., Ter. Ad. 3, 3, 43: nummum, Cic. Agr. 1, 4, 11: nomen poëtae, Petr. 93.—*
II To cause to smell of any thing: si ad matris mammam (agnus) non accedet, admovere oportet et olfacere labra lacte, Varr. R. R. 2, 2, 16.

Latin > French (Gaffiot 2016)

olfăcĭō,¹⁴ fēcī, factum, ĕre (sync. de olefacio ), tr.,
1 flairer, sentir : Cic. Tusc. 5, 111 ; abst] sagacissime Plin. 11, 137, avoir l’odorat très subtil || [fig.] flairer, dénicher : nummum Cic. Agr. 1, 11, flairer, dénicher de l’argent
2 donner l’odeur de : labra (agni) lacte Varro R. 2, 2, 16, donner aux lèvres (de l’agneau) l’odeur du lait (l’habituer au lait). impér. olfac Aug. Conf. 10, 35, 54.