pastor: Difference between revisions
ὕπνος δεινὸν ἀνθρώποις κακόν → sleep is a terrible evil for humans (Menander, Sententiae monostichoi 1.523)
(Gf-D_6) |
(3_9) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>pāstŏr</b>, ōris, m. ([[pasco]]), celui qui fait paître des brebis, berger, pâtre, pasteur : Cæs. C. 1, 24, 2 ; Cic. Rep. 2, 4 ; Off. 3, 38 ; Hor. O. 3, 29, 21 || gardien [de paons, de poules, etc.] : [[Varro]] R. 3, 6 ; Col. Rust. 8, 2, 7 || [fig.] Quint. 8, 6, 18.||gardien [de paons, de poules, etc.] : [[Varro]] R. 3, 6 ; Col. Rust. 8, 2, 7||[fig.] Quint. 8, 6, 18. | |gf=(1) <b>pāstŏr</b>, ōris, m. ([[pasco]]), celui qui fait paître des brebis, berger, pâtre, pasteur : Cæs. C. 1, 24, 2 ; Cic. Rep. 2, 4 ; Off. 3, 38 ; Hor. O. 3, 29, 21 || gardien [de paons, de poules, etc.] : [[Varro]] R. 3, 6 ; Col. Rust. 8, 2, 7 || [fig.] Quint. 8, 6, 18.||gardien [de paons, de poules, etc.] : [[Varro]] R. 3, 6 ; Col. Rust. 8, 2, 7||[fig.] Quint. 8, 6, 18. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=pāstor, ōris, m. ([[pasco]]), I) der Hirt, [[Cato]], Cic. u.a.: boum, Prob. ad Verg.: ovium, Eccl. u. Serv.: [[armentarius]], Eccl.: [[pastor]] ([[Schäfer]]) [[vel]] [[equiso]] [[vel]] [[busequa]], Apul.: pastorum [[domina]], v. der ([[Göttin]]) [[Pales]], Ov.: [[pastor]] [[Aetnaeus]], v. Polyphem, Ov.: pastorum [[dux]] [[geminus]], [[Romulus]] u. [[Remus]], Ov. – übtr., [[als]] [[Übersetzung]] [[von]] ποιμών λαῶν, [[pastor]] populi, Quint. 8, 6, 18. – II) der Hühnerwärter, [[columbarius]], [[Varro]]: gallinarum, Colum.: anserum, ICt. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:06, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
pastor: (PAASTOR, Inscr. Orell. 3308), ōris, m. pasco,
I a herdsman, esp. a shepherd (syn. opilio): Mars pater ... pastores pecuaque salva servassis, Cato, R. R. 141, 3: servos pastores armat, Caes. B. C. 1, 24: jam pastor umbras ... quaerit, Hor. C. 3, 29, 21: pastor durus, Juv. 11, 151: boni pastoris esse tondere pecus, non deglubere, Suet. Tib. 32.—
B Trop., a shepherd: populi (transl. of the Gr. ποιμένα λαῶν, Hom. Il. 2, 243), Quint. 8, 6, 18.—
II Transf.
1 A keeper: pavonum, Varr R. R. 3, 6, 5: columbarius, id. ib. 3, 7, 5: gallinarum, Col. 8, 2, 7: anserum, Dlg. 32, 1, 66.—
2 The minister or superintendent of a church or congregation (eccl. Lat.): pastores Israel, Vulg. Ezech. 34. 2: pastores et doctores, id. Eph. 4, 11.—Esp., of Christ: Ego sum pastor bonus, Vulg. Johan. 10, 11: eduxit de mortuis Pastorem magnum, id. Heb. 13, 20; cf. 1 Pet. 2, 25; 5, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) pāstŏr, ōris, m. (pasco), celui qui fait paître des brebis, berger, pâtre, pasteur : Cæs. C. 1, 24, 2 ; Cic. Rep. 2, 4 ; Off. 3, 38 ; Hor. O. 3, 29, 21 || gardien [de paons, de poules, etc.] : Varro R. 3, 6 ; Col. Rust. 8, 2, 7 || [fig.] Quint. 8, 6, 18.
Latin > German (Georges)
pāstor, ōris, m. (pasco), I) der Hirt, Cato, Cic. u.a.: boum, Prob. ad Verg.: ovium, Eccl. u. Serv.: armentarius, Eccl.: pastor (Schäfer) vel equiso vel busequa, Apul.: pastorum domina, v. der (Göttin) Pales, Ov.: pastor Aetnaeus, v. Polyphem, Ov.: pastorum dux geminus, Romulus u. Remus, Ov. – übtr., als Übersetzung von ποιμών λαῶν, pastor populi, Quint. 8, 6, 18. – II) der Hühnerwärter, columbarius, Varro: gallinarum, Colum.: anserum, ICt.