Ascra: Difference between revisions
κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown
(Gf-D_1) |
(3_2) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
|gf=<b>Ascra</b>,¹⁶ æ, f. (Ἄσκρα), village de Béotie, près de l’Hélicon, [[patrie]] d’Hésiode : Ov. P. 4, 14, 31 || <b>-æus</b>, a, um,<br /><b>1</b> d’[[Ascra]], ascréen : [[poeta]] Prop. 2, 34, 77, le poète d’[[Ascra]], Hésiode [ou Ascræus, ī, m., Ov. Am. 1, 15, 11 ] ; [[senex]] Virg. En. 6, 70, le vieillard d’[[Ascra]], Hésiode<br /><b>2</b> relatif à Hésiode, d’Hésiode : Ascræum [[carmen]] Virg. G. 2, 176, poésie à la façon du poète d’[[Ascra]] [= [[relative]] aux travaux des champs]<br /><b>3</b> d’[[Ascra]] = de l’Hélicon : Prop. 2, 13, 3.| | |gf=<b>Ascra</b>,¹⁶ æ, f. (Ἄσκρα), village de Béotie, près de l’Hélicon, [[patrie]] d’Hésiode : Ov. P. 4, 14, 31 || <b>-æus</b>, a, um,<br /><b>1</b> d’[[Ascra]], ascréen : [[poeta]] Prop. 2, 34, 77, le poète d’[[Ascra]], Hésiode [ou Ascræus, ī, m., Ov. Am. 1, 15, 11 ] ; [[senex]] Virg. En. 6, 70, le vieillard d’[[Ascra]], Hésiode<br /><b>2</b> relatif à Hésiode, d’Hésiode : Ascræum [[carmen]] Virg. G. 2, 176, poésie à la façon du poète d’[[Ascra]] [= [[relative]] aux travaux des champs]<br /><b>3</b> d’[[Ascra]] = de l’Hélicon : Prop. 2, 13, 3.| | ||
|<b>-æus</b>, a, um,<br /><b>1</b> d’[[Ascra]], ascréen : [[poeta]] Prop. 2, 34, 77, le poète d’[[Ascra]], Hésiode [ou Ascræus, ī, m., Ov. Am. 1, 15, 11 ] ; [[senex]] Virg. En. 6, 70, le vieillard d’[[Ascra]], Hésiode<br /><b>2</b> relatif à Hésiode, d’Hésiode : Ascræum [[carmen]] Virg. G. 2, 176, poésie à la façon du poète d’[[Ascra]] [=[[relative]] aux travaux des champs]<br /><b>3</b> d’[[Ascra]] = de l’Hélicon : Prop. 2, 13, 3. | |<b>-æus</b>, a, um,<br /><b>1</b> d’[[Ascra]], ascréen : [[poeta]] Prop. 2, 34, 77, le poète d’[[Ascra]], Hésiode [ou Ascræus, ī, m., Ov. Am. 1, 15, 11 ] ; [[senex]] Virg. En. 6, 70, le vieillard d’[[Ascra]], Hésiode<br /><b>2</b> relatif à Hésiode, d’Hésiode : Ascræum [[carmen]] Virg. G. 2, 176, poésie à la façon du poète d’[[Ascra]] [=[[relative]] aux travaux des champs]<br /><b>3</b> d’[[Ascra]] = de l’Hélicon : Prop. 2, 13, 3. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=Ascra, ae, f. (Ἄσκρα), [[ein]] [[Flecken]] in Böotien am Helikon, [[zweite]] [[Heimat]] [[des]] aus Kyme in Äolis gebürtigen Dichters Hesiod, Ov. ex Pont. 4, 14, 31. – Dav. Ascraeus, a, um (Ἀσκραιος), a) askräisch, aus Askra, [[Hesiodus]], Varr. r. r. 1, 1, 9: ders. poëta Ascr., Prop., [[senex]] Ascr., Verg., u. bl. Ascraeus, Ov. – b) hesiodisch, [[carmen]], [[ländlich]], Verg.: oves, die Hesiod [[angeblich]] geweidet, Ov. – c) helikonisch, fontes, Prop. 2, 10, 25. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:17, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
Ascra: ae, f., = Ἄσκρα.
I A village in Bœotia, near Mount Helicon, the birthplace of Hesiod, Ov. P. 4, 14, 31.—Hence,
II As-craeus, a, um, adj., = Ἀσκραῖος.
A Ascrœan: nemus, Prop. 2, 13, 4: poëta, i. e. Hesiod, id. 2, 34, 77: senex, the same, Verg. E. 6, 70.—Also subst.: Ascraeus, i, m., Hesiod, Ov. Am. 1, 15, 11.—
B Of or pertaining to Hesiod: carmen, i. e. rural, Verg. G. 2, 176; Col. 10, 436: boves, which Hesiod pastured, Ov. F. 6, 14.—
C Of Helicon, Heliconian: fontes, Prop. 2, 10, 25.
Latin > French (Gaffiot 2016)
Ascra,¹⁶ æ, f. (Ἄσκρα), village de Béotie, près de l’Hélicon, patrie d’Hésiode : Ov. P. 4, 14, 31 || -æus, a, um,
1 d’Ascra, ascréen : poeta Prop. 2, 34, 77, le poète d’Ascra, Hésiode [ou Ascræus, ī, m., Ov. Am. 1, 15, 11 ] ; senex Virg. En. 6, 70, le vieillard d’Ascra, Hésiode
2 relatif à Hésiode, d’Hésiode : Ascræum carmen Virg. G. 2, 176, poésie à la façon du poète d’Ascra [= relative aux travaux des champs]
3 d’Ascra = de l’Hélicon : Prop. 2, 13, 3.
Latin > German (Georges)
Ascra, ae, f. (Ἄσκρα), ein Flecken in Böotien am Helikon, zweite Heimat des aus Kyme in Äolis gebürtigen Dichters Hesiod, Ov. ex Pont. 4, 14, 31. – Dav. Ascraeus, a, um (Ἀσκραιος), a) askräisch, aus Askra, Hesiodus, Varr. r. r. 1, 1, 9: ders. poëta Ascr., Prop., senex Ascr., Verg., u. bl. Ascraeus, Ov. – b) hesiodisch, carmen, ländlich, Verg.: oves, die Hesiod angeblich geweidet, Ov. – c) helikonisch, fontes, Prop. 2, 10, 25.