circumrodo: Difference between revisions

From LSJ

Δίκαιος ἐὰν ᾖς, πανταχοῦ τῷ τρόπῳ χρήσῃ νόμῳ († λαληθήσῃ) → Si iustus es pro lege tibi mores erunt → Bist du gerecht, ist dein Charakter dir Gesetz (wirst du in aller Munde sein)

Menander, Monostichoi, 135
(Gf-D_2)
(3_3)
Line 5: Line 5:
|gf=<b>circumrōdō</b>,¹⁶ sī, sum, ĕre, tr., ronger autour : Plin. 35, 12 &#124;&#124; [fig.] [[circumrodo]] [[quod]] devorandum [[est]] Cic. Att. 4, 5, 1, je grignote ce qu’il faudrait avaler [= je tergiverse] ; dente Theonino circumroditur Hor. Ep. 1, 18, 82, il [[est]] déchiré par la dent [[maligne]] de Théon.|
|gf=<b>circumrōdō</b>,¹⁶ sī, sum, ĕre, tr., ronger autour : Plin. 35, 12 &#124;&#124; [fig.] [[circumrodo]] [[quod]] devorandum [[est]] Cic. Att. 4, 5, 1, je grignote ce qu’il faudrait avaler [= je tergiverse] ; dente Theonino circumroditur Hor. Ep. 1, 18, 82, il [[est]] déchiré par la dent [[maligne]] de Théon.|
|[fig.] [[circumrodo]] [[quod]] devorandum [[est]] Cic. Att. 4, 5, 1, je grignote ce qu’il faudrait avaler [=je tergiverse] ; dente Theonino circumroditur Hor. Ep. 1, 18, 82, il [[est]] déchiré par la dent [[maligne]] de Théon.
|[fig.] [[circumrodo]] [[quod]] devorandum [[est]] Cic. Att. 4, 5, 1, je grignote ce qu’il faudrait avaler [=je tergiverse] ; dente Theonino circumroditur Hor. Ep. 1, 18, 82, il [[est]] déchiré par la dent [[maligne]] de Théon.
}}
{{Georges
|georg=[[circum]]-rōdo, rōsi, ere, [[ringsum]] [[benagen]], escam, Plin. 32, 12. – übtr., [[dudum]] [[enim]] [[circumrodo]], [[quod]] devorandum est, [[ich]] kaue [[schon]] [[lange]] an dem [[herum]], [[was]] herauszusagen [[ich]] mich [[endlich]] [[überwinden]] muß, Cic. ad Att. 4, 5 in.: [[qui]] dente Theonino cum circumroditur, vom [[Zahn]] [[des]] [[Theon]] benagt (= [[von]] [[Theon]] geschmäht) wird, Hor. ep. 1, 18, 82.
}}
}}

Revision as of 09:19, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

circum-rōdo: di, 3, v. a.,
I to gnaw or nibble all round.
I Prop.: escam, Plin. 32, 2, 5, § 12.—
II Trop.: dudum enim circumrodo, quod devorandum est, i. e. I have long hesitated to speak out, * Cic. Att. 4, 5, 1: qui Dente Theonino cum circumroditur, i. e. is slandered, calumniated, * Hor. Ep. 1, 18, 82.

Latin > French (Gaffiot 2016)

circumrōdō,¹⁶ sī, sum, ĕre, tr., ronger autour : Plin. 35, 12 || [fig.] circumrodo quod devorandum est Cic. Att. 4, 5, 1, je grignote ce qu’il faudrait avaler [= je tergiverse] ; dente Theonino circumroditur Hor. Ep. 1, 18, 82, il est déchiré par la dent maligne de Théon.

Latin > German (Georges)

circum-rōdo, rōsi, ere, ringsum benagen, escam, Plin. 32, 12. – übtr., dudum enim circumrodo, quod devorandum est, ich kaue schon lange an dem herum, was herauszusagen ich mich endlich überwinden muß, Cic. ad Att. 4, 5 in.: qui dente Theonino cum circumroditur, vom Zahn des Theon benagt (= von Theon geschmäht) wird, Hor. ep. 1, 18, 82.