exacerbo: Difference between revisions

From LSJ

Ἰσχυρότερον δέ γ' οὐδέν ἐστι τοῦ λόγου → Oratione nulla vis superior → Nichts ist gewiss gewaltiger als die Vernunft | Nichts ist gewiss gewalt'ger als der Rede Kraft

Menander, Monostichoi, 258
(Gf-D_4)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>exăcerbō</b>,¹² āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> aigrir qqn, irriter : Liv. 2, 35, 8 &#124;&#124; affecter douloureusement, chagriner : Plin. Min. Ep. 8, 5, 2<br /><b>2</b> aggraver : Ps. Paul. Sent. 5, 29, 1 ; Modest. Dig. 48, 4, 7.||affecter douloureusement, chagriner : Plin. Min. Ep. 8, 5, 2<br /><b>2</b> aggraver : Ps. Paul. Sent. 5, 29, 1 ; Modest. Dig. 48, 4, 7.
|gf=<b>exăcerbō</b>,¹² āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> aigrir qqn, irriter : Liv. 2, 35, 8 &#124;&#124; affecter douloureusement, chagriner : Plin. Min. Ep. 8, 5, 2<br /><b>2</b> aggraver : Ps. Paul. Sent. 5, 29, 1 ; Modest. Dig. 48, 4, 7.||affecter douloureusement, chagriner : Plin. Min. Ep. 8, 5, 2<br /><b>2</b> aggraver : Ps. Paul. Sent. 5, 29, 1 ; Modest. Dig. 48, 4, 7.
}}
{{Georges
|georg=ex-[[acerbo]], āvī, ātum, āre, I) jmd. [[bitter]]-, [[herb]] [[treffen]], a) im allg.: [[hinc]] [[magis]] exacerbatur, [[quod]] (daß er) amisit ([[bonum]]), er empfindet den [[Verlust]] desselben um so bitterer, der [[Verlust]] desselben ist ihm um so empfindlicher, Plin. ep. 8, 5, 2. – b) insbes., zum [[Zorn]] usw. [[erbittern]], [[aufbringen]], contumeliis hostes, Liv.: eo nomine omnes, Suet.: ut recenti aliquā irā exacerbarentur animi, Liv.: [[exacerbatus]], [[quod]] ([[weil]], daß usw.), Suet.: irritato exacerbatoque in se militum [[odio]], da die Soldaten zu bitterem Hasse [[gegen]] ihn aufgestachelt worden waren, Liv. – II) [[verbittern]], herber [[machen]], a) [[ein]] [[Verbrechen]] = [[verschlimmern]], strafbarer [[machen]], [[crimen]] verbis impiis, Paul. sent. 5, 29. § 1: u. medial exacerbari, [[sich]] [[verschlimmern]], strafbarer [[werden]], ([[crimen]] maiestatis) exacerbatur in (in bezug [[auf]]) milites, Modest. dig. 48, 4, 7. § 4. – b) eine [[Strafe]] = herber [[machen]], [[schärfen]], supplicia, Claud. Saturn. dig. 48, 19, 16. § 9.
}}
}}

Revision as of 09:23, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ex-ăcerbo: āvi, ātum, 1, v. a. (not anteAug.).
I To exasperate, irritate, provoke, make angry; to grieve, afflict: ut recenti aliqua ira exacerbarentur animi, Liv. 2, 35 fin.; 46; 6, 18; 8, 33; Suet. Tib. 62; 75; Plin. Ep. 8, 5, 2; Vulg. Psa. 9, 24 al.—
II In jurid. Lat., to aggravate, increase a punishment: supplicia, Dig. 48, 19, 16 fin.; cf.: crimen verbis impiis, Paul. Sent. 5, 29, 1; pass. impers.: crimine majestatis facto maxime exacerbatur in milites, ib. 48, 4, 7, § 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

exăcerbō,¹² āvī, ātum, āre, tr.,
1 aigrir qqn, irriter : Liv. 2, 35, 8 || affecter douloureusement, chagriner : Plin. Min. Ep. 8, 5, 2
2 aggraver : Ps. Paul. Sent. 5, 29, 1 ; Modest. Dig. 48, 4, 7.

Latin > German (Georges)

ex-acerbo, āvī, ātum, āre, I) jmd. bitter-, herb treffen, a) im allg.: hinc magis exacerbatur, quod (daß er) amisit (bonum), er empfindet den Verlust desselben um so bitterer, der Verlust desselben ist ihm um so empfindlicher, Plin. ep. 8, 5, 2. – b) insbes., zum Zorn usw. erbittern, aufbringen, contumeliis hostes, Liv.: eo nomine omnes, Suet.: ut recenti aliquā irā exacerbarentur animi, Liv.: exacerbatus, quod (weil, daß usw.), Suet.: irritato exacerbatoque in se militum odio, da die Soldaten zu bitterem Hasse gegen ihn aufgestachelt worden waren, Liv. – II) verbittern, herber machen, a) ein Verbrechen = verschlimmern, strafbarer machen, crimen verbis impiis, Paul. sent. 5, 29. § 1: u. medial exacerbari, sich verschlimmern, strafbarer werden, (crimen maiestatis) exacerbatur in (in bezug auf) milites, Modest. dig. 48, 4, 7. § 4. – b) eine Strafe = herber machen, schärfen, supplicia, Claud. Saturn. dig. 48, 19, 16. § 9.