sudus: Difference between revisions
Ὁ μὲν βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή, ὁ δὲ καιρὸς ὀξύς, ἡ δὲ πεῖρα σφαλερή, ἡ δὲ κρίσις χαλεπή → Life is short, art long, opportunity fleeting, experience misleading and judgment difficult
(D_8) |
(3_12) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>sūdus</b>,¹⁶ a, um, sans humidité, sec, serein : Lucil. d. Non. 31, 19 ; Virg. G. 4, 77 || <b>sūdum</b>, n., <b> a)</b> pris subst<sup>t</sup> : temps clair, ciel pur : Virg. En. 8, 529 ; cum sudum [[est]] Pl. Mil. 2, quand il fait beau, cf. Pl. Rud. 123 ; Cic. Fam. 16, 18, 3 ; <b> b)</b> pris adv<sup>t</sup> : sudum prænitens Prud. Cath. 7, 80, ayant un bel éclat. suda Arn. 7, 3, doit peut-être se lire subuda. | |gf=<b>sūdus</b>,¹⁶ a, um, sans humidité, sec, serein : Lucil. d. Non. 31, 19 ; Virg. G. 4, 77 || <b>sūdum</b>, n., <b> a)</b> pris subst<sup>t</sup> : temps clair, ciel pur : Virg. En. 8, 529 ; cum sudum [[est]] Pl. Mil. 2, quand il fait beau, cf. Pl. Rud. 123 ; Cic. Fam. 16, 18, 3 ; <b> b)</b> pris adv<sup>t</sup> : sudum prænitens Prud. Cath. 7, 80, ayant un bel éclat. suda Arn. 7, 3, doit peut-être se lire subuda. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=sūdus, a, um (se u. [[udus]], s. [[Fest]]. 294 [a], 30. Paul. ex [[Fest]]. 295, 4), [[ohne]] [[Feuchtigkeit]], dah. vom [[Winde]] usw. = [[trocken]], vom [[Wetter]] = entwölkt, [[trocken]], [[heiter]], a) eig.: [[flamen]] venti, [[Varro]] fr.: [[ver]], Verg.: [[tempestas]], Apul. – subst., sūdum, ī, n., α) der klare ([[von]] keinen Wolken umschlossene) [[Himmelsraum]], Verg. Aen. 8, 529 (wo Ribbeck [[suidum]]). – β) heiteres [[Wetter]], Plaut., Cic. u.a. – b) übtr., [[specula]], trockene (Ggstz. uda), Apul. apol. 16. – c) Adv. sudum, [[heiter]], Prud. cath. 7, 80. – / Arnob. 7, 3 liest Reiff. uda. cod. P hat suda, wahrsch. zu [[lesen]] subuda, ([[etwas]] [[feucht]]). | |||
}} | }} |
Revision as of 09:37, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
sūdus: a, um, adj. se-udus; cf.: sudum siccum quasi seudum id est sine udo, Fest. pp. 294 and 295 Müll.,
I without moisture, dry; and of the weather, cloudless, bright, clear (class.; cf. serenus).
I Adj.: ventorum flamina suda, Lucil. ap. Non. 31, 19: flamen venti, Varr. ib. 234, 7: ver, Verg. G. 4, 77: tempestas, App. de Deo Socr. p. 42, 27: splendor luminis, id. M. 11, p. 260, 30: cuncta specula vel uda vel suda videre, id. Mag. p. 283, 37.—Adverb.: sudum, brightly, Prud. Cath. 7, 79.—
B Subst.: sūdum, i, n., bright, clear weather: cum sudum est, Plaut. Mil. 1, 1, 2: horologium mittam et libros, si erit sudum, Cic. Fam. 16, 18, 3: dum sudum est, Plaut. Rud. 1, 2, 35: arma Per sudum rutilare vident, Verg. A. 8, 529; Val. Fl. 2, 115.—
II Somewhat moist = subudus; ardentia viscera adhuc suda de sanguine, Arn. 7, 3.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sūdus,¹⁶ a, um, sans humidité, sec, serein : Lucil. d. Non. 31, 19 ; Virg. G. 4, 77 || sūdum, n., a) pris substt : temps clair, ciel pur : Virg. En. 8, 529 ; cum sudum est Pl. Mil. 2, quand il fait beau, cf. Pl. Rud. 123 ; Cic. Fam. 16, 18, 3 ; b) pris advt : sudum prænitens Prud. Cath. 7, 80, ayant un bel éclat. suda Arn. 7, 3, doit peut-être se lire subuda.
Latin > German (Georges)
sūdus, a, um (se u. udus, s. Fest. 294 [a], 30. Paul. ex Fest. 295, 4), ohne Feuchtigkeit, dah. vom Winde usw. = trocken, vom Wetter = entwölkt, trocken, heiter, a) eig.: flamen venti, Varro fr.: ver, Verg.: tempestas, Apul. – subst., sūdum, ī, n., α) der klare (von keinen Wolken umschlossene) Himmelsraum, Verg. Aen. 8, 529 (wo Ribbeck suidum). – β) heiteres Wetter, Plaut., Cic. u.a. – b) übtr., specula, trockene (Ggstz. uda), Apul. apol. 16. – c) Adv. sudum, heiter, Prud. cath. 7, 80. – / Arnob. 7, 3 liest Reiff. uda. cod. P hat suda, wahrsch. zu lesen subuda, (etwas feucht).