Zone: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(D_9)
(de4_5)
 
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>Zōnē</b>, ēs, f. (Ζώνη), promontoire de Thrace : Plin. 4, 43 ; [[Mela]] 2, 2.
|gf=<b>Zōnē</b>, ēs, f. (Ζώνη), promontoire de Thrace : Plin. 4, 43 ; [[Mela]] 2, 2.
}}
{{GermanLatin
|dela=Zone, [[zona]] ([[ζώνη]]). – [[rein]] lat. [[cingulus]] [[oder]] [[orbis]] (der Erd- und Himmelsgürtel) – caeli [[regio]] od. [[ora]] od. [[plaga]] ([[Himmelsstrich]]). – die kalte Z., [[plaga]] [[glacialis]] mundi; [[regio]] [[glacialis]] od. congelata: die gemäßigte Z., [[orbis]] [[medius]] et mitior [[plaga]]; temperata caeli [[regio]]: die heiße Z., [[zona]] [[usta]]; od. umschr. [[zona]] media flammis exusta et cremata: in der [[heißen]] Z. [[wohnen]], vicinum [[esse]] [[soli]]: in der [[heißen]] Z. [[liegen]], solis ardore [[oder]] violento sole torreri: in der gemäßigten Z. [[liegen]], temperato calore [[esse]]: in der kalten Z. [[liegen]], [[gelu]] rigere.
}}
}}

Latest revision as of 09:46, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

Zōnē: ēs, f.,
I a promontory of Thrace, opposite to Thasos, Mel. 2, 2; Plin. 4, 11, 18, § 43.

Latin > French (Gaffiot 2016)

Zōnē, ēs, f. (Ζώνη), promontoire de Thrace : Plin. 4, 43 ; Mela 2, 2.

German > Latin

Zone, zona (ζώνη). – rein lat. cingulus oder orbis (der Erd- und Himmelsgürtel) – caeli regio od. ora od. plaga (Himmelsstrich). – die kalte Z., plaga glacialis mundi; regio glacialis od. congelata: die gemäßigte Z., orbis medius et mitior plaga; temperata caeli regio: die heiße Z., zona usta; od. umschr. zona media flammis exusta et cremata: in der heißen Z. wohnen, vicinum esse soli: in der heißen Z. liegen, solis ardore oder violento sole torreri: in der gemäßigten Z. liegen, temperato calore esse: in der kalten Z. liegen, gelu rigere.