Acht: Difference between revisions

From LSJ

θαρσεῖν χρὴ φίλε Βάττε: τάχ' αὔριον ἔσσετ' ἄμεινον → you need to be brave, dear Battus; perhaps tomorrow will be better | Take heart, dear Battos! Tomorrow will be better.

Source
(de4_1)
 
(de4_1)
 
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=acht: '''(3)''' [[Acht]], [[acht]]<sup>3</sup>, gew. [[mit]] [[einer]] [[Präposition]] u. den Verben »[[haben]], [[geben]], [[nehmen]], [[lassen]]«: I) die Aufmerksamkeit: [[auf]] [[etwas]] [[achthaben]] od. [[achtgeben]], animum intendere alci [[rei]], in od. ad alqd. animum advertere od. attendere ad alqd (die Aufmerksamkeit [[auf]] [[etwas]] [[richten]]). – observare alqd ([[beobachten]]). – [[adesse]] [[animo]] (animis). erigere mentem (mentes) auresque ([[aufmerksam]] [[auf]] den [[Vortrag]] eines Redenden); [[auch]] verb., aures erigere animumque attendere. – operam dare alci [[rei]] (seine ganze Aufmerksamkeit [[auf]] etw. [[wenden]]. z. B. fabulae). – [[auf]] jmd. [[achtgeben]] od. [[achthaben]], custodire alqm (ihn [[genau]] [[beobachten]], [[nicht]] [[aus]] den Augen [[lassen]]): die [[Zeit]], [[Gelegenheit]] in [[acht]] [[nehmen]], [[tempus]], occasionem observare. – gib [[acht]]! attende! ausculta! [[hoc]] [[age]]! (um die Aufmerksamkeit zu [[spannen]]); [[hem]] [[serva]]! ([[wenn]] [[man]] [[warnen]] will). – [[nicht]] [[achtgeben]], [[alias]] [[res]] agere: [[auf]] [[etwas]] [[nicht]] [[achtgeben]], neglegere alqd: etw. [[außer]] [[aller]] [[Acht]] [[lassen]], curam alcis [[rei]] abicere; alcis [[rei]] oblivisci, memoriam deponere ([[vergessen]]). – II) die angewendete Aufmerksamkeit, [[Sorgfalt]], sowohl [[ein]] [[Gut]] zu [[erhalten]], [[als]] [[ein]] [[Übel]] zu [[verhüten]]: [[etwas]] in [[acht]] [[nehmen]], alqd curare; rationem alcis [[rei]] habere od. ducere (z. B. seinen [[Vorteil]], commodi [[sui]]): seine [[Gesundheit]] in [[acht]] [[nehmen]], valetudinem curare; dare operam valetudini: sich in [[acht]] [[nehmen]], [[sibi]] temperare od. parcere (sich [[mäßigen]], sich [[schonen]], z. B. in [[Rücksicht]] [[des]] Genusses schädlicher Dinge, vom Kranken); animum attendere ad cavendum ([[auf]] seiner [[Hut]] [[sein]]); cavere insidias. praecavere ab insidiis (sich [[vor]] Nachstellungen [[hüten]]); continere linguam. moderari linguae (seine [[Zunge]] [[mäßigen]], sich im [[Reden]] in [[acht]] [[nehmen]]). – sich in [[acht]] [[nehmen]] [[vor]] etc. od. [[daß]] [[nicht]] etc., cavere alqm u. alqd od. ab alqo u. ab alqa re u. cavere, ne etc; praecavere ab alqa re u. praecavere, ne etc.; cautionem adhibere in alqa re ([[behutsam]] zu Werke [[gehen]]); vitare alqm u. alqd ([[vermeiden]]); [[auch]] [[durch]] videre, providere, animum advertere [[mit]] folg. ne u. Konj.: sich [[nicht]] in [[acht]] [[nehmen]], [[auch]] [[parum]] [[cautum]] [[esse]] (zu [[wenig]] [[vorsichtig]] [[sein]]).
|dela=acht: '''(3)''' [[Acht]], [[acht]]<sup>3</sup>, gew. [[mit]] [[einer]] [[Präposition]] u. den Verben »[[haben]], [[geben]], [[nehmen]], [[lassen]]«: I) die Aufmerksamkeit: [[auf]] [[etwas]] [[achthaben]] od. [[achtgeben]], animum intendere alci [[rei]], in od. ad alqd. animum advertere od. attendere ad alqd (die Aufmerksamkeit [[auf]] [[etwas]] [[richten]]). – observare alqd ([[beobachten]]). – [[adesse]] [[animo]] (animis). erigere mentem (mentes) auresque ([[aufmerksam]] [[auf]] den [[Vortrag]] eines Redenden); [[auch]] verb., aures erigere animumque attendere. – operam dare alci [[rei]] (seine ganze Aufmerksamkeit [[auf]] etw. [[wenden]]. z. B. fabulae). – [[auf]] jmd. [[achtgeben]] od. [[achthaben]], custodire alqm (ihn [[genau]] [[beobachten]], [[nicht]] [[aus]] den Augen [[lassen]]): die [[Zeit]], [[Gelegenheit]] in [[acht]] [[nehmen]], [[tempus]], occasionem observare. – gib [[acht]]! attende! ausculta! [[hoc]] [[age]]! (um die Aufmerksamkeit zu [[spannen]]); [[hem]] [[serva]]! ([[wenn]] [[man]] [[warnen]] will). – [[nicht]] [[achtgeben]], [[alias]] [[res]] agere: [[auf]] [[etwas]] [[nicht]] [[achtgeben]], neglegere alqd: etw. [[außer]] [[aller]] [[Acht]] [[lassen]], curam alcis [[rei]] abicere; alcis [[rei]] oblivisci, memoriam deponere ([[vergessen]]). – II) die angewendete Aufmerksamkeit, [[Sorgfalt]], sowohl [[ein]] [[Gut]] zu [[erhalten]], [[als]] [[ein]] [[Übel]] zu [[verhüten]]: [[etwas]] in [[acht]] [[nehmen]], alqd curare; rationem alcis [[rei]] habere od. ducere (z. B. seinen [[Vorteil]], commodi [[sui]]): seine [[Gesundheit]] in [[acht]] [[nehmen]], valetudinem curare; dare operam valetudini: sich in [[acht]] [[nehmen]], [[sibi]] temperare od. parcere (sich [[mäßigen]], sich [[schonen]], z. B. in [[Rücksicht]] [[des]] Genusses schädlicher Dinge, vom Kranken); animum attendere ad cavendum ([[auf]] seiner [[Hut]] [[sein]]); cavere insidias. praecavere ab insidiis (sich [[vor]] Nachstellungen [[hüten]]); continere linguam. moderari linguae (seine [[Zunge]] [[mäßigen]], sich im [[Reden]] in [[acht]] [[nehmen]]). – sich in [[acht]] [[nehmen]] [[vor]] etc. od. [[daß]] [[nicht]] etc., cavere alqm u. alqd od. ab alqo u. ab alqa re u. cavere, ne etc; praecavere ab alqa re u. praecavere, ne etc.; cautionem adhibere in alqa re ([[behutsam]] zu Werke [[gehen]]); vitare alqm u. alqd ([[vermeiden]]); [[auch]] [[durch]] videre, providere, animum advertere [[mit]] folg. ne u. Konj.: sich [[nicht]] in [[acht]] [[nehmen]], [[auch]] [[parum]] [[cautum]] [[esse]] (zu [[wenig]] [[vorsichtig]] [[sein]]).
}}
{{GermanLatin
|dela='''(2)''' [[Acht]]<sup>2</sup>, die, [[als]] [[Zahl]], [[numerus]] [[octonarius]]. – [[als]] [[Zahlzeichen]], numeri octonarii [[nota]].<br />'''(4)''' [[Acht]]<sup>4</sup>, die, [[Verbannung]] [[mit]] [[Verlust]] [[des]] Vermögens, [[proscriptio]]. – jmd. in die A. [[erklären]], die A. [[gegen]] jmd. [[ergehen]] [[lassen]], proscribere alqm; in proscriptorum numerum referre alqm ([[zugleich]] [[mit]] mehreren); alcis vitam praemiis proponere et addicere ([[für]] [[vogelfrei]] [[erklären]]): [[auf]] die A. jmds. [[antragen]] (im [[Senat]]), de capite alcis bonisque proscriptionem ferre.
}}
}}

Latest revision as of 09:47, 15 August 2017

German > Latin

acht: (3) Acht, acht3, gew. mit einer Präposition u. den Verben »haben, geben, nehmen, lassen«: I) die Aufmerksamkeit: auf etwas achthaben od. achtgeben, animum intendere alci rei, in od. ad alqd. animum advertere od. attendere ad alqd (die Aufmerksamkeit auf etwas richten). – observare alqd (beobachten). – adesse animo (animis). erigere mentem (mentes) auresque (aufmerksam auf den Vortrag eines Redenden); auch verb., aures erigere animumque attendere. – operam dare alci rei (seine ganze Aufmerksamkeit auf etw. wenden. z. B. fabulae). – auf jmd. achtgeben od. achthaben, custodire alqm (ihn genau beobachten, nicht aus den Augen lassen): die Zeit, Gelegenheit in acht nehmen, tempus, occasionem observare. – gib acht! attende! ausculta! hoc age! (um die Aufmerksamkeit zu spannen); hem serva! (wenn man warnen will). – nicht achtgeben, alias res agere: auf etwas nicht achtgeben, neglegere alqd: etw. außer aller Acht lassen, curam alcis rei abicere; alcis rei oblivisci, memoriam deponere (vergessen). – II) die angewendete Aufmerksamkeit, Sorgfalt, sowohl ein Gut zu erhalten, als ein Übel zu verhüten: etwas in acht nehmen, alqd curare; rationem alcis rei habere od. ducere (z. B. seinen Vorteil, commodi sui): seine Gesundheit in acht nehmen, valetudinem curare; dare operam valetudini: sich in acht nehmen, sibi temperare od. parcere (sich mäßigen, sich schonen, z. B. in Rücksicht des Genusses schädlicher Dinge, vom Kranken); animum attendere ad cavendum (auf seiner Hut sein); cavere insidias. praecavere ab insidiis (sich vor Nachstellungen hüten); continere linguam. moderari linguae (seine Zunge mäßigen, sich im Reden in acht nehmen). – sich in acht nehmen vor etc. od. daß nicht etc., cavere alqm u. alqd od. ab alqo u. ab alqa re u. cavere, ne etc; praecavere ab alqa re u. praecavere, ne etc.; cautionem adhibere in alqa re (behutsam zu Werke gehen); vitare alqm u. alqd (vermeiden); auch durch videre, providere, animum advertere mit folg. ne u. Konj.: sich nicht in acht nehmen, auch parum cautum esse (zu wenig vorsichtig sein).

German > Latin

(2) Acht2, die, als Zahl, numerus octonarius. – als Zahlzeichen, numeri octonarii nota.
(4) Acht4, die, Verbannung mit Verlust des Vermögens, proscriptio. – jmd. in die A. erklären, die A. gegen jmd. ergehen lassen, proscribere alqm; in proscriptorum numerum referre alqm (zugleich mit mehreren); alcis vitam praemiis proponere et addicere (für vogelfrei erklären): auf die A. jmds. antragen (im Senat), de capite alcis bonisque proscriptionem ferre.