infinite: Difference between revisions

From LSJ

πρέπει γὰρ τοὺς παῖδας ὥσπερ τῆς οὐσίας οὕτω καὶ τῆς φιλίας τῆς πατρικῆς κληρονομεῖν → it is right that children inherit their fathers' friendships just as they would their possessions

Source
m (Text replacement - "link={{" to "link={{")
m (Text replacement - "}}]]" to "}}]]")
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_438.jpg|thumb
|Text=[[File:woodhouse_438.jpg|thumb
|link={{filepath:woodhouse_438.jpg}}]]'''adj.'''
|link={{filepath:woodhouse_438.jpg}}]]'''adj.'''
P. and V. [[ἄπειρος]], Ar. and P. [[ἀπέραντος]], V. [[μυρίος]] (also Plat. but rare P.).
P. and V. [[ἄπειρος]], Ar. and P. [[ἀπέραντος]], V. [[μυρίος]] (also Plat. but rare P.).
<b class="b2">Inconceivable</b>: P. and V. [[ἀμήχανος]].
<b class="b2">Inconceivable</b>: P. and V. [[ἀμήχανος]].

Revision as of 10:09, 15 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 438.jpg

adj.

P. and V. ἄπειρος, Ar. and P. ἀπέραντος, V. μυρίος (also Plat. but rare P.). Inconceivable: P. and V. ἀμήχανος. The infinite, subs.: P. τὸ ἄπειρον (Arist.).

Latin > English (Lewis & Short)

infīnītē: adv., v. infinitus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īnfīnītē¹⁶ (infinitus), sans fin, sans limite, à l’infini : Cic. Or. 228 ; Ac. 1, 27 || d’une manière indéfinie, en général : Cic. de Or. 2, 66 ; Gell. 14, 7, 9.

Latin > German (Georges)

īnfīnītē, Adv. (infinitus), I) grenzenlos, bis ins Unendliche, partes secare et dividere, Cic.: concupiscere, Cic.: quod faciendum est paene inf. in perorando, Cic.: infin. crescit, infin. minuitur, Augustin. epist. 3, 2. – II) unbestimmt, allgemein, Gell. 14, 7, 9: dah. auch abstrakt, inf. ponere alqd, Cic. de or. 2, 66.