πανάπαλος: Difference between revisions
From LSJ
Ξένῳ δὲ σιγᾶν κρεῖττον ἢ κεκραγέναι → Silere quam clamare peregrinum decet → für Fremde ist zu schweigen besser als zu schrein
(Bailly1_4) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />tout à fait tendre <i>ou</i> délicat.<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[ἁπαλός]]. | |btext=ος, ον :<br />tout à fait tendre <i>ou</i> délicat.<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[ἁπαλός]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=[[all]]-[[tender]], [[delicate]], Od. 13.223. | |||
}} | }} |
Revision as of 15:31, 15 August 2017
English (LSJ)
[ᾰπ], ον,
A all-tender or delicate, ἀνδρὶ δέμας εἰκυῖα νέῳ... παναπάλῳ Od.13.223 [πᾱν-, metri gr.]; γυναῖκες Ph.2.432.
German (Pape)
[Seite 456] ganz, schr zart, weichlich; νέος, Od. 12, 223 [wo die erste Sylbe des Verses wegen lang gebraucht ist]; γυναῖκες, Philo.
Greek (Liddell-Scott)
πᾰνάπᾰλος: -ον, ὅλως ἁπαλὸς ἢ τρυφερός, λεπτός, ἀνδρὶ δέμας εἰκυῖα νέῳ ... παναπάλῳ Ὀδ. Ν. 223 [[[ἔνθα]] πᾶν-, χάριν τοῦ μέτρου].
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
tout à fait tendre ou délicat.
Étymologie: πᾶν, ἁπαλός.