Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!


Φιλοκαλοῦμέν τε γὰρ μετ' εὐτελείας καὶ φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας -> Our love of what is beautiful does not lead to extravagance; our love of the things of the mind does not makes us soft.
Τhucydides, 2.40.1

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 22.jpg


P. and V. πᾶς, ἅπας, V. πρόπας.

Whole: P. and V. ὅλος.

All together: P. and V. σύμπας, P. συνάπας (Plat.).

After all: P. and V. ἄρα, V. ἆρα.

All but: P. and V. ὅσον οὔπω, P. ὅσον οὐ.

Nearly: Ar. and P. ὀλίγου.

They are all but here: P. ὅσον οὔπω πάρεισι (Thuc.)

They took one ship, crew and all: P. μίαν (ναῦν) αὐτοῖς ἀνδράσιν εἷλον (Thuc. 2, 90).

The black abyss of Tartarus hides old Cronos, allies add all: V. Ταρτάρου μελαμβαθής κευθμὼν καλύπτει τον παλαιγενῆ Κρόνον, αὐτοῖσι συμμάχοισι (Aesch., P.V. 219, cf. Eur., Cycl. 705).

At all events: P. and V. γε (enclitic), γοῦν.

One's all: P. τὰ ὅλα.

At all, in any way: P. and V. πως (enclitic), Ar. and P. πη (enclitic).

Not at all: P. and V. ἀρχὴν οὐ, P. οὐχ ὅλως, Ar. and P. οὐ τὸ παράπαν, V. οὐ τὸ πᾶν.

By no means: P. and V. οὐδαμῶς, μηδαμῶς, P. οὐδʼ ὁπωστιοῦν.

All the more: P. and V. τοσῷδε μᾶλλον, τοσούτῳ μᾶλλον.

All the less: P. and V. τοσῷδε ἧσσον.

On all grounds: P. and V. πανταχῆ.

Run on all fours: V. τρέχειν χερσίν (Aesch., Eum. 37).

It is all over with: see over.

All in all: see everything.

It is all one: see one.

German > Latin

(2) all2 = aller, e, es, w. s.