ἐννέπω: Difference between revisions
From LSJ
Πρὸς εὖ λέγοντας οὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω → Loquenti bene, quod contradicam, habeo nihil → Wenn einer gut spricht, kenn' ich keinen Widerspruch
(21) |
m (Text replacement - "{{Slater\n(.*?)\n}}" to "") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>ou</i> [[ἐνέπω]];<br /><i>impf.</i> ἔννεπον;<br /><b>1</b> dire, raconter : τινί [[τι]], dire qch à qqn ; ἄνδρα μοι ἔννεπε Μοῦσα OD Muse, dis-moi l’homme, <i>càd</i> la vie (les actions, <i>etc.</i> d’Ulysse) ; <i>avec un relat.</i> [[τίς]] [[ἄριστος]] [[ἔην]], [[σύ]] μοι ἔννεπε, Μοῦσα IL Muse, dis-moi qui était le plus brave ; <i>abs.</i> faire des récits, raconter des nouvelles : πρὸς ἀλλήλους OD les uns aux autres;<br /><b>2</b> parler <i>en gén.</i> : [[πρός]] τινα, τινά, adresser la parole à qqn, interpeller qqn ; τινά, avec l’inf. ordonner à qqn de, <i>etc.</i><br />'''Étymologie:''' p. *ἐνϜέπω, de la R. Ϝεπ, parler ; v. [[εἶπον]]. | |btext=<i>ou</i> [[ἐνέπω]];<br /><i>impf.</i> ἔννεπον;<br /><b>1</b> dire, raconter : τινί [[τι]], dire qch à qqn ; ἄνδρα μοι ἔννεπε Μοῦσα OD Muse, dis-moi l’homme, <i>càd</i> la vie (les actions, <i>etc.</i> d’Ulysse) ; <i>avec un relat.</i> [[τίς]] [[ἄριστος]] [[ἔην]], [[σύ]] μοι ἔννεπε, Μοῦσα IL Muse, dis-moi qui était le plus brave ; <i>abs.</i> faire des récits, raconter des nouvelles : πρὸς ἀλλήλους OD les uns aux autres;<br /><b>2</b> parler <i>en gén.</i> : [[πρός]] τινα, τινά, adresser la parole à qqn, interpeller qqn ; τινά, avec l’inf. ordonner à qqn de, <i>etc.</i><br />'''Étymologie:''' p. *ἐνϜέπω, de la R. Ϝεπ, parler ; v. [[εἶπον]]. | ||
}} | }} |
Revision as of 14:10, 17 August 2017
English (LSJ)
A v. ἐνέπω.
German (Pape)
Greek (Liddell-Scott)
ἐννέπω: ποιητ. ἀντὶ ἐνέπω.
French (Bailly abrégé)
ou ἐνέπω;
impf. ἔννεπον;
1 dire, raconter : τινί τι, dire qch à qqn ; ἄνδρα μοι ἔννεπε Μοῦσα OD Muse, dis-moi l’homme, càd la vie (les actions, etc. d’Ulysse) ; avec un relat. τίς ἄριστος ἔην, σύ μοι ἔννεπε, Μοῦσα IL Muse, dis-moi qui était le plus brave ; abs. faire des récits, raconter des nouvelles : πρὸς ἀλλήλους OD les uns aux autres;
2 parler en gén. : πρός τινα, τινά, adresser la parole à qqn, interpeller qqn ; τινά, avec l’inf. ordonner à qqn de, etc.
Étymologie: p. *ἐνϜέπω, de la R. Ϝεπ, parler ; v. εἶπον.