ἀθανασία: Difference between revisions
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
(Bailly1_1) |
(big3_1) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />immortalité.<br />'''Étymologie:''' [[ἀθάνατος]]. | |btext=ας (ἡ) :<br />immortalité.<br />'''Étymologie:''' [[ἀθάνατος]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> -ίη <i>Orac.Sib</i>.2.41, 150<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱθᾰνᾰσῐ- pero -ῑ- <i>Orac.Sib</i>.2.41, 150]<br /><b class="num">I</b> [[inmortalidad]] inscr. en <i>JHS</i> 67.1947.2, 3 (ambas Ática V a.C.), Isoc.10.61, 5.134, Pl.<i>Phdr</i>.246a, διὰ παιδογονίας ἀθανασίαν ποριζόμενοι buscando la inmortalidad por medio de la procreación</i> Pl.<i>Smp</i>.208e, cf. Arist.<i>EN</i> 1111<sup>b</sup>22, Men.<i>Fr</i>.218.5, Epicur.<i>Ep</i>.[4] 124, Ph.2.559, ἀθανασίας φάρμακον elixir de inmortalidad</i> Antiph.86, cf. D.S.1.25.6, Ign.<i>Eph</i>.20.2, D.C.50.24.6, Dam.<i>in Prm</i>.161, <i>Gp</i>.11.19.1, ἀρχιερέα διὰ βίου τῆς ἀθανασίας τῶν Σεβαστῶν <i>SEG</i> 17.750 (Chipre I d.C.), cf. <i>SIG</i> 798.4 (Cízico I d.C.), <i>IEphesos</i> 17.65 (I d.C.), τῷ τῆς ἀθανασίας ὕδατι λουσάμενος <i>IMEG</i> 166.14 (imper.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[antídoto]] ἀ. Μιθριδάτου Gal.14.148, cf. 13.203.<br /><b class="num">2</b> [[ambrosía]] Luc.<i>DDeor</i>.10.5. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:47, 21 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A immortality, Pl.Phdr.246a, Arist.EN1111b22, Epicur. Ep.3p.60U., etc.; ὁ δὲ λιμός ἐστιν ἀθανασίας φάρμακον Antiph.86.6. II elixir or antidote, ἀ. Μιθριδάτου Gal.14.148, cf. 13.203. 2 = ἀμβροσία, Luc.DDeor.4.5.
Greek (Liddell-Scott)
ἀθᾰνᾰσία: ἡ, = ἀθανασία, Πλάτ. Φαῖδρ. 246Α., καὶ ἀλλ. ὁ δὲ λιμός ἐστιν ἀθανασίας φάρμακον, Ἀντιφάν. ἐν «Διπλασίοις» 2. [ἡ παραλήγ. ἐμηκύνθη ἐν Χρ. Σιβυλλ. 2. 41. 150].
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
immortalité.
Étymologie: ἀθάνατος.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Alolema(s): -ίη Orac.Sib.2.41, 150
• Prosodia: [ᾱθᾰνᾰσῐ- pero -ῑ- Orac.Sib.2.41, 150]
I inmortalidad inscr. en JHS 67.1947.2, 3 (ambas Ática V a.C.), Isoc.10.61, 5.134, Pl.Phdr.246a, διὰ παιδογονίας ἀθανασίαν ποριζόμενοι buscando la inmortalidad por medio de la procreación Pl.Smp.208e, cf. Arist.EN 1111b22, Men.Fr.218.5, Epicur.Ep.[4] 124, Ph.2.559, ἀθανασίας φάρμακον elixir de inmortalidad Antiph.86, cf. D.S.1.25.6, Ign.Eph.20.2, D.C.50.24.6, Dam.in Prm.161, Gp.11.19.1, ἀρχιερέα διὰ βίου τῆς ἀθανασίας τῶν Σεβαστῶν SEG 17.750 (Chipre I d.C.), cf. SIG 798.4 (Cízico I d.C.), IEphesos 17.65 (I d.C.), τῷ τῆς ἀθανασίας ὕδατι λουσάμενος IMEG 166.14 (imper.).
II 1antídoto ἀ. Μιθριδάτου Gal.14.148, cf. 13.203.
2 ambrosía Luc.DDeor.10.5.