ἀθήρ: Difference between revisions
Τύχη τέχνην ὤρθωσεν, οὐ τέχνη τύχην → Artem fortuna, non ars fortunam erigit → Das Glück erhöht die Kunst und nicht die Kunst das Glück
(Bailly1_1) |
(big3_2) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=έρος (ὁ) :<br />barbe d’épi ; <i>p. anal.</i> pointe de lance, de javelot, d’épée.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἄνθος]]. | |btext=έρος (ὁ) :<br />barbe d’épi ; <i>p. anal.</i> pointe de lance, de javelot, d’épée.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἄνθος]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-έρος, ὁ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[arista del trigo, la cebada, etc.]] πυραμίνων ἀ. Hes.<i>Fr</i>.62, cf. X.<i>Oec</i>.18.1, Arist.<i>HA</i> 595<sup>b</sup>27, Thphr.<i>CP</i> 4.7.4, Nic.<i>Th</i>.803, <i>AP</i> 11.91 (Lucill.), Ael.<i>NA</i> 8.9, Sch.Theoc.1.52a, <i>Gloss</i>.2.25.<br /><b class="num">2</b> [[cascabillo]] Hp.<i>Morb</i>.3.17, <i>SB</i> 16172.10 (III d.C.), plu., Luc.<i>Anach</i>.31.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[lengüeta]], [[punta de flecha o espada]], A.<i>Fr</i>.154, Hp.<i>Epid</i>.5.49, Philonid.12, Plu.<i>Cat.Mi</i>.70.<br /><b class="num">2</b> [[lengua]] de fuego πυρὸς δ' [[ἀθήρ]] E.<i>Fr</i>.665a.<br /><b class="num">3</b> [[aleta]] de pescado, Ath.303d.<br /><b class="num">4</b> [[aguja]] [[εἴσδυσις]] οὐδ' ἀθέρι <i>SHell</i>.253.1.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Parece indudable la relación de ἀ., ἀθερίνη, [[ἀθερώδης]], etc. c. el grupo que presenta ἀνθ- como [[ἀνθέριξ]], [[ἀνθέρικος]], etc. La alternancia ἀθ-/ἀνθ- es oscura: postular *<i>andher</i>/<i>n̥dher</i> es posible, así como suponer influencia analógica de [[ἄνθος]]. Quizá se trate de palabras de sustrato pregriego. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:52, 21 August 2017
English (LSJ)
έρος, ὁ,
A awn, πυραμίνους ἀ. Hes.Fr.117; εἴσδυσις οὐδ' ἀθέρι prob. l. in Lyr.Adesp.2 B, cf. X. Oec.18.1, Arist.HA595b27:—in pl., chaff, Luc.Anach.31; χωρὶς δείσης καὶ ἀθέρος POxy.988 (iii A.D.). II barb of a weapon, A.Fr.154, Hp.Epid.5.49, Plu.Cat.Mi.70. III spine or prickle of a fish, prob. in Ath.7.303d.
German (Pape)
[Seite 46] έρος, ὁ, die Hachel an der Aehre (Schol. ad Luc. Anach. 25 τὰ τοῦ ἀστάχυος κέντρα), die Aehre selbst, Hes. frg. 2, 2; Nic. Th. 802; bei Aesch. frg. 138 Lanzenspitze; bei Plut. Cat. min. 70 die Schneide des Dolches. Uebertr. οὐ γὰρ καλάμη καὶ ἀθέρες ὑμεῖς ἐστε Luc. Anach. 31, Spreu.
Greek (Liddell-Scott)
ἀθήρ: έρος, ὁ ἀθέρας, ἤτοι ἡ ἀκὶς τοῦ στάχυος τοῦ σίτου ἢ αὐτὸς ὁ στάχυς, Λατ. spica, Ἡσ. Ἀποσπ. 2. 2. Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 8. 8, 1., λέπυρον, ἄχυρον, Λουκ. Ἀναχ. 31. ΙΙ. αἰχμὴ ὅπλου, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 153. Ἱππ. 496. 54., 1153Η, Πλουτ. Κάτ. Νεώτ. 70· (περὶ τῆς ῥίζης ἴδε ἐν λέξ. ἄνθος).
French (Bailly abrégé)
έρος (ὁ) :
barbe d’épi ; p. anal. pointe de lance, de javelot, d’épée.
Étymologie: cf. ἄνθος.
Spanish (DGE)
-έρος, ὁ
• Prosodia: [ᾰ-]
I 1arista del trigo, la cebada, etc. πυραμίνων ἀ. Hes.Fr.62, cf. X.Oec.18.1, Arist.HA 595b27, Thphr.CP 4.7.4, Nic.Th.803, AP 11.91 (Lucill.), Ael.NA 8.9, Sch.Theoc.1.52a, Gloss.2.25.
2 cascabillo Hp.Morb.3.17, SB 16172.10 (III d.C.), plu., Luc.Anach.31.
II fig.
1 lengüeta, punta de flecha o espada, A.Fr.154, Hp.Epid.5.49, Philonid.12, Plu.Cat.Mi.70.
2 lengua de fuego πυρὸς δ' ἀθήρ E.Fr.665a.
3 aleta de pescado, Ath.303d.
4 aguja εἴσδυσις οὐδ' ἀθέρι SHell.253.1.
• Etimología: Parece indudable la relación de ἀ., ἀθερίνη, ἀθερώδης, etc. c. el grupo que presenta ἀνθ- como ἀνθέριξ, ἀνθέρικος, etc. La alternancia ἀθ-/ἀνθ- es oscura: postular *andher/n̥dher es posible, así como suponer influencia analógica de ἄνθος. Quizá se trate de palabras de sustrato pregriego.