διεκλάμπω: Difference between revisions

From LSJ

διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing

Source
(6_1)
(big3_11)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''διεκλάμπω''': [[ἐκλάμπω]], [[ἀναλάμπω]] διὰ μέσου τινός, Ἡλιόδ. 2. 31.
|lstext='''διεκλάμπω''': [[ἐκλάμπω]], [[ἀναλάμπω]] διὰ μέσου τινός, Ἡλιόδ. 2. 31.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[brillar atravesando]] la tierra κἂν [[ἐκεῖθεν]] διεκλάμψαι de la belleza de una mujer, Hld.2.31.3, cf. 5.8.5.
}}
}}

Revision as of 12:02, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διεκλάμπω Medium diacritics: διεκλάμπω Low diacritics: διεκλάμπω Capitals: ΔΙΕΚΛΑΜΠΩ
Transliteration A: dieklámpō Transliteration B: dieklampō Transliteration C: dieklampo Beta Code: diekla/mpw

English (LSJ)

   A shine out through, Hld.2.31.

German (Pape)

[Seite 618] durch etwas hervorleuchten, Heliod. 2, 31, von der Schönheit.

Greek (Liddell-Scott)

διεκλάμπω: ἐκλάμπω, ἀναλάμπω διὰ μέσου τινός, Ἡλιόδ. 2. 31.

Spanish (DGE)

brillar atravesando la tierra κἂν ἐκεῖθεν διεκλάμψαι de la belleza de una mujer, Hld.2.31.3, cf. 5.8.5.