βόλιτον: Difference between revisions
ὦ Θάνατε Θάνατε, νῦν μ' ἐπίσκεψαι μολών → o Death, Death, come now and lay your eyes on me | o death death, come now and look upon me
(Bailly1_1) |
(big3_9) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (τό) :<br />fiente de vache, bouse.<br />'''Étymologie:''' att. c. [[βόλβιτον]]. | |btext=ου (τό) :<br />fiente de vache, bouse.<br />'''Étymologie:''' att. c. [[βόλβιτον]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(βόλῐτον) -ου, τό<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> βόλιτος, ὁ Sch.Ar.<i>Ra</i>.294<br />[[boñiga]], [[estiércol de vaca]] gener. en plu., Sol.<i>Lg</i>.64a, Cratin.43, Ar.<i>Ach</i>.1026, <i>Eq</i>.658, usado como abono, Thphr.<i>HP</i> 2.4.2, cf. <i>CP</i> 5.6.11<br /><b class="num">•</b>prov. del que va a juicio por una nimiedad βολίτου [[δίκη]] juicio de mierda</i> Sch.Ar.<i>Eq</i>.658, Sud.β 367; cf. [[βόλβιτον]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:04, 21 August 2017
English (LSJ)
τό (βόλῐτος, ὁ, acc. to Sch.Ar.Ra.295:—also βόλβιθος, ὁ, PMag.Par.1.1439),
A cow-dung, mostly in pl., Cratin.39, Ar.Ach.1026, Eq.658: prov., βολίτου δίκη vexatious action, Sch.Ar.Eq. 658.
German (Pape)
[Seite 452] τό, Eustath. βόλιτος, ὁ, Schol. Ar. Ran. 295, Auswurf, Mist; Ach. 990 Equ. 656; Theophr.
Greek (Liddell-Scott)
βόλῐτον: τό, ἤ βόλῐτος, ὁ κόπρος βοῶν, τὸ πλεῖστον κατὰ πληθ., Κρατῖν. Διονυσ. 6, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1026, Ἱππ. 658· ἴδε βολβ-.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
fiente de vache, bouse.
Étymologie: att. c. βόλβιτον.
Spanish (DGE)
(βόλῐτον) -ου, τό
• Alolema(s): βόλιτος, ὁ Sch.Ar.Ra.294
boñiga, estiércol de vaca gener. en plu., Sol.Lg.64a, Cratin.43, Ar.Ach.1026, Eq.658, usado como abono, Thphr.HP 2.4.2, cf. CP 5.6.11
•prov. del que va a juicio por una nimiedad βολίτου δίκη juicio de mierda Sch.Ar.Eq.658, Sud.β 367; cf. βόλβιτον.