ἀπαιτέω: Difference between revisions

From LSJ

Χρηστὸς πονηροῖς οὐ τιτρώσκεται λόγοις → Non vulneratur vir bonus verbo improbo → Ein böses Wort verwundet keinen guten Mann

Menander, Monostichoi, 542
(Bailly1_1)
(big3_5)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> [[ἀπῄτουν]], <i>f.</i> ἀπαιτήσω, <i>pf.</i> ἀπῄτηκα;<br /><b>1</b> redemander, acc.;<br /><b>2</b> demander une chose à laquelle on a droit : ἀπ. [[δίκην]] ἔκ τινος ESCHL demander justice à qqn ; ἀπ. τινά [[τι]] réclamer qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[αἰτέω]].
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> [[ἀπῄτουν]], <i>f.</i> ἀπαιτήσω, <i>pf.</i> ἀπῄτηκα;<br /><b>1</b> redemander, acc.;<br /><b>2</b> demander une chose à laquelle on a droit : ἀπ. [[δίκην]] ἔκ τινος ESCHL demander justice à qqn ; ἀπ. τινά [[τι]] réclamer qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[αἰτέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [3.<sup>a</sup> plu. imper. med. ἀπαιτείσθωσαν <i>POxy</i>.1414.2 (III d.C.)]<br /><b class="num">I</b> c. suj. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[pedir la devolución]] o [[reclamar]] la entrega de alguien o algo a lo que se tiene derecho, c. ac. de pers. o cosa τὴν θυγατέρα (Μηδείην) Hdt.1.2, Ἑλένην Hdt.1.3, τὴν παραθήκην Hdt.6.86α, σκῆπτρα E.<i>Ph</i>.601, εἰ μὲν βούλεσθε, αἰτῶ, εἰ δὲ μὴ βούλεσθε, ἀπαιτῶ And.2.22, νεκρούς E.<i>Supp</i>.725, Th.3.113, τὴν σωτηρίαν E.<i>Or</i>.678, τἀργύριον Ar.<i>Nu</i>.1247, τὰς ναῦς Th.4.23, Πύλον Th.5.35, τὸ μισθάριον Diph.43.34, τέλθος ... ἑκατὸν βόας Call.<i>Cer</i>.77, τὴν ψυχήν <i>Eu.Luc</i>.12.20<br /><b class="num">•</b>[[exigir]] δίκαν A.<i>Ch</i>.398, τά θ' ὅπλ' ἀπῄτουν τοῦ πατρός S.<i>Ph</i>.362, τὰς αἰτίας Plu.2.28b, τὰς χρείας Plu.2.820b, en v. pas. ἡ [[δαπάνη]] ... ἀπαιτεομένη Hdt.5.35<br /><b class="num">•</b>en gener. [[exigir]], [[pedir]] c. ac. de pers. y de cosa μνηστῆρ[ας] ... ὅρκια πιστά Hes.<i>Fr</i>.204.78, αὐτοὺς τὰ ἀριστήια Hdt.8.122, τὴν ἐμὴν δάμαρτά σε E.<i>Hel</i>.963, τὴν ἀρχὴν τὸν Δι' Ar.<i>Au</i>.554, Πασαγὰς αὐτόν D.1.22, ἔμ' ... εὐθύνας D.18.245, αὐτὸν χάριν Pl.<i>Phdr</i>.241a<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίας X.<i>Ap</i>.17, τὸ τῆς ψυχῆς χρέος LXX <i>Sap</i>.15.8<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. e inf. σ' ἀπαιτεῖ ... θάψαι νεκρούς E.<i>Supp</i>.385<br /><b class="num">•</b>c. prep. ταῦτα ... παρ' ἐμοῦ D.18.245, τοῦτο ... παρ' Ἐμπεδοκλέους Arist.<i>de An</i>.408<sup>a</sup>18<br /><b class="num">•</b>c. inf. ἀπαιτῶ ... ἡμᾶς ὁμολογεῖν pido que nosotros reconozcamos</i> Pl.<i>R</i>.612d, ἀπ<αιτ>εῖ δίκην <ἑλεῖ>ν Antipho Soph.B 44A.6.29<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[reclamar para sí]] ποινάς Iul.<i>Or</i>.3.59a<br /><b class="num">•</b>tb. c. sent. permisivo [[admitir una reclamación]] οὐκ ἀπαιτούμεσθα E.<i>Ph</i>.602<br /><b class="num">•</b>abs. [[reclamar]] Is.3.78, en v. pas. ἀποδώσειν ὅταν ἀπαιτῆται que pagará cuando se le reclame</i>, <i>BGU</i> 1058.33 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[reclamar una deuda]] Phoc.6.2<br /><b class="num">•</b>[[cobrar impuestos]], <i>PMich</i>.577.11.<br /><b class="num">2</b> [[preguntar]] c. ac. de pers. e interr. ind. αὐτόν, τίνες εἰσίν οἱ ... Str.12.3.24.<br /><b class="num">II</b> c. suj. de cosas [[exigir]], [[requerir]] c. ac. τρόπαια ὕμνους Gorg.B 5b, αἱ νοῦσοι, ὁκόσαι ... ἀπαιτέουσι σικύην Aret.<i>CA</i> 1.10.12, μῆνα τρισκαιδέκατον ἀπαιτούσης ... τῆς περιόδου Plu.<i>Agis</i> 16, τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ <i>GVI</i> 1955.6 (Tralles I d.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. ὡς ἂν ἀπαιτῇ τὸ πρᾶγμα Ael.<i>Tact</i>.15.1<br /><b class="num">•</b>en v. pas. τὸ ἀπότακτον τοῦτο ἐκ Χαιρήμονος <i>PFay</i>.39.17 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>gram. [[regir]] ἐπιθετικὸν ὄνομα A.D.<i>Adu</i>.120.23, cf. <i>Synt</i>.91.6.
}}
}}

Revision as of 12:15, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπαιτέω Medium diacritics: ἀπαιτέω Low diacritics: απαιτέω Capitals: ΑΠΑΙΤΕΩ
Transliteration A: apaitéō Transliteration B: apaiteō Transliteration C: apaiteo Beta Code: a)paite/w

English (LSJ)

   A demand back, demand to have returned, esp. of things forcibly taken or rightfully belonging to one, Hdt.1.2; εἰ μὲν βούλεσθε, αἰτῶ, εἰ δὲ μὴ βούλεσθε, ἀπαιτῶ And.2.22; τὸ μισθάριον γὰρ ἂν ἀπαιτῇς Diph.43.34; τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ BCH7.278 (Tralles); τὴν ψυχήν Ev.Luc.12.20; ἀ. τινά τι demand something of one, Hdt. 8.122, E.Hel.963, Ar.Av.554, D.1.22; εὐθύνας ἀ. τινά Id.18.245; also ἀ. ὅπλα τοῦ πατρός S.Ph.362; χάριν ἀ. τινά Pl.Phdr.241a, etc.; τι παρά τινος Arist. de An.408a18; also ἀ. δίκην ἐξ ἀδίκων A.Ch.398; λόγον ἀ. τινὰ περί τινος Pl.R.599b; ἀ. ὑπέρ τινος ib.612d; ἀ. ὑποσχέσεις Arist.EN1164a17: c. inf., ἀ. τινὰ ποιεῖν τι E.Supp.385.    b call down on oneself, ποινάς Jul.Or.2.59a (and so Med., ib.58a).    c of things, require, νοῦσοι -έουσι σικύην Aret.CA1.10; περίοδος ἀ. μῆνα τρισκαιδέκατον Plu.Agis16: abs., ὅταν αἱ χρεῖαι -ῶσιν Ael. Tact.15.1.    2 inquire, ἀπαιτήσομεν αὐτὸν τίνες εἰσίν Str.12.3.24.    II Pass., of things, to be demanded in payment, Hdt.5.35.    2 of persons, have demanded of one, ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίαν X.Ap.17; τὸ τῆς ψυχῆς χρέος LXX Wi.15.8; ἀποδώσειν ὅταν ἀπαιτῆται BGU1058.33 (i B.C.); yield to a request, οὐκ ἀπαιτούμεσθα, answering to ἀπαιτῶ σκῆπτρα, E.Ph.602.

German (Pape)

[Seite 275] 1) ab-, zurückfordern, Ἑλένην Her. 1, 3; ὅπλα τοῦ πατρός Soph. Phil. 362; bes. von Dingen, die man von Rechtswegen fordert, eintreiben, δίκας ἐξ ἀδίκων Aesch. Ch. 392; τὴν ἀρχὴν τὸν Δία Ar. Av. 554; μισθόν τινα Xen. An. 7, 6, 17; τὰ ὅπλα ἀπαιτεῖ, ἑαυτοῦ γὰρ εἶναί φησιν 2, 5, 38; ἀπῄτουν σε, ἃ ὑπέσχου 7, 7, 21; λόγον τινά, Rechenschaft fordern, Plat. Rep. X, 599 b; τὸ δάνειον Dem. 34, 12; χρήματα Lept. 11; χρέος ἀπαιτεῖσθαι, um eine Schuld gemahnt werden; τινὰ χάριν ἀντί τινος Lys. 18, 23; pass., ἐμὲ μηδ' ὑφ' ἑνὸς ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίαν Xen. Apol. 17. Ein übertragenes Amt wieder abnehmen, Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπαιτέω: μέλλ. -ήσω: - ἀπαιτῶ, ἀπαιτῶ νά μοι ἐπιστραφῇ τι, ἰδίως ἐπὶ πραγμάτων, εἰλημμένων διὰ τῆς βίας, ἢ δικαίως ἀνηκόντων ἐμοί, Ἡρόδ. 1. 2, 3, Ἀνδοκ. 22. 29· τὸ μισθάριον γὰρ… ἂν ἀπαιτῇς Δίφιλ. ἐν «Ζωγράφῳ» 2. 34: - ἀπ. τινά τι, ἀπαιτῶ τι παρά τινος, Ἡρόδ. 8. 122, Εὐρ. Ἑλ. 963, Ἀριστοφ. Ὄρν. 554· ὡσαύτως, ἀπ. ὅπλα τοῦ πατρὸς Σοφ. Φ. 362· χάριν ἀπ. τινα Πλάτ. Φαῖδρ. 241Α, Δημ., κτλ.· τι παρά τινος Ἀριστ. Περὶ ψυχ. 1. 4, 6· ὡσαύτως, ἀπ. δίκην ἔκ τινος Αἰσχύλ. Χο. 398· λόγον ἀπ. τινα περί τινος Πλάτ. Πολ. 599Β· ὑπέρ τινος αὐτόθι 612D· ἀπ. ὑπόσχεσιν Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 9. 1, 4· μετ’ ἀπαρ. ἀπ. τινα ποιεῖν τι Εὐρ. Ἱκ. 385. ΙΙ. παθ., ἐπὶ πραγμάτων, ἀπαιτοῦμαι, ἅμα δὲ ἐπίεζέ μιν ἡ δαπάνη τῆς στρατιῆς ἀπαιτεομένη Ἡρόδ. 5. 35. 2) ἐπὶ προσώπων, τὸ δ’ ἐμὲ μὲν μηδ’ ὑφ’ ἑνὸς ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίαν Ξεν. Ἀπολ. 17· ἀπ. τὸ τέλος Συλλ. Ἐπιγρ.1988. 8: ὑποχωρῶ, ἐνδίδω εἰς ἀπαίτησιν, οὐκ ἀπαιτούμεθα, «οὐ χρεωστοῦμεν» (Σχόλ.), εἰς ἀπάντησιν πρὸς τὸ ἀπαιτῶ σκῆπτρα, Εὐρ. Φοίν. 602.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
impf. ἀπῄτουν, f. ἀπαιτήσω, pf. ἀπῄτηκα;
1 redemander, acc.;
2 demander une chose à laquelle on a droit : ἀπ. δίκην ἔκ τινος ESCHL demander justice à qqn ; ἀπ. τινά τι réclamer qch à qqn.
Étymologie: ἀπό, αἰτέω.

Spanish (DGE)

• Morfología: [3.a plu. imper. med. ἀπαιτείσθωσαν POxy.1414.2 (III d.C.)]
I c. suj. de pers.
1 pedir la devolución o reclamar la entrega de alguien o algo a lo que se tiene derecho, c. ac. de pers. o cosa τὴν θυγατέρα (Μηδείην) Hdt.1.2, Ἑλένην Hdt.1.3, τὴν παραθήκην Hdt.6.86α, σκῆπτρα E.Ph.601, εἰ μὲν βούλεσθε, αἰτῶ, εἰ δὲ μὴ βούλεσθε, ἀπαιτῶ And.2.22, νεκρούς E.Supp.725, Th.3.113, τὴν σωτηρίαν E.Or.678, τἀργύριον Ar.Nu.1247, τὰς ναῦς Th.4.23, Πύλον Th.5.35, τὸ μισθάριον Diph.43.34, τέλθος ... ἑκατὸν βόας Call.Cer.77, τὴν ψυχήν Eu.Luc.12.20
exigir δίκαν A.Ch.398, τά θ' ὅπλ' ἀπῄτουν τοῦ πατρός S.Ph.362, τὰς αἰτίας Plu.2.28b, τὰς χρείας Plu.2.820b, en v. pas. ἡ δαπάνη ... ἀπαιτεομένη Hdt.5.35
en gener. exigir, pedir c. ac. de pers. y de cosa μνηστῆρ[ας] ... ὅρκια πιστά Hes.Fr.204.78, αὐτοὺς τὰ ἀριστήια Hdt.8.122, τὴν ἐμὴν δάμαρτά σε E.Hel.963, τὴν ἀρχὴν τὸν Δι' Ar.Au.554, Πασαγὰς αὐτόν D.1.22, ἔμ' ... εὐθύνας D.18.245, αὐτὸν χάριν Pl.Phdr.241a
en v. pas. ἀπαιτεῖσθαι εὐεργεσίας X.Ap.17, τὸ τῆς ψυχῆς χρέος LXX Sap.15.8
c. ac. de pers. e inf. σ' ἀπαιτεῖ ... θάψαι νεκρούς E.Supp.385
c. prep. ταῦτα ... παρ' ἐμοῦ D.18.245, τοῦτο ... παρ' Ἐμπεδοκλέους Arist.de An.408a18
c. inf. ἀπαιτῶ ... ἡμᾶς ὁμολογεῖν pido que nosotros reconozcamos Pl.R.612d, ἀπ<αιτ>εῖ δίκην <ἑλεῖ>ν Antipho Soph.B 44A.6.29
en v. med. reclamar para sí ποινάς Iul.Or.3.59a
tb. c. sent. permisivo admitir una reclamación οὐκ ἀπαιτούμεσθα E.Ph.602
abs. reclamar Is.3.78, en v. pas. ἀποδώσειν ὅταν ἀπαιτῆται que pagará cuando se le reclame, BGU 1058.33 (I a.C.)
reclamar una deuda Phoc.6.2
cobrar impuestos, PMich.577.11.
2 preguntar c. ac. de pers. e interr. ind. αὐτόν, τίνες εἰσίν οἱ ... Str.12.3.24.
II c. suj. de cosas exigir, requerir c. ac. τρόπαια ὕμνους Gorg.B 5b, αἱ νοῦσοι, ὁκόσαι ... ἀπαιτέουσι σικύην Aret.CA 1.10.12, μῆνα τρισκαιδέκατον ἀπαιτούσης ... τῆς περιόδου Plu.Agis 16, τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ GVI 1955.6 (Tralles I d.C.)
abs. ὡς ἂν ἀπαιτῇ τὸ πρᾶγμα Ael.Tact.15.1
en v. pas. τὸ ἀπότακτον τοῦτο ἐκ Χαιρήμονος PFay.39.17 (II d.C.)
gram. regir ἐπιθετικὸν ὄνομα A.D.Adu.120.23, cf. Synt.91.6.