ἀπανδόκευτος: Difference between revisions

From LSJ

εἰς τετρημένον πίθον ἀντλεῖν → run water into a punctured pitcher, to the perforated jar bale water, labour in vain, labor in vain

Source
(6_16)
(big3_5)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπανδόκευτος''': -ον, [[ἄνευ]] πανδοκείου πρὸς ἀνάπαυσιν, [[βίος]] [[ἀνεόρταστος]], μακρὰ ὁδὸς [[ἀπανδόκευτος]] Δημόκρ. παρὰ Στοβ. 154. 38.
|lstext='''ἀπανδόκευτος''': -ον, [[ἄνευ]] πανδοκείου πρὸς ἀνάπαυσιν, [[βίος]] [[ἀνεόρταστος]], μακρὰ ὁδὸς [[ἀπανδόκευτος]] Δημόκρ. παρὰ Στοβ. 154. 38.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον [[carente de posadas]] ὁδός Democr.B 230.
}}
}}

Revision as of 12:15, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπανδόκευτος Medium diacritics: ἀπανδόκευτος Low diacritics: απανδόκευτος Capitals: ΑΠΑΝΔΟΚΕΥΤΟΣ
Transliteration A: apandókeutos Transliteration B: apandokeutos Transliteration C: apandokeftos Beta Code: a)pando/keutos

English (LSJ)

ον,

   A without an inn to rest at, ὁδός Democr.230.

German (Pape)

[Seite 278] ohne Gastgelage, Democrit. bei Stob.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπανδόκευτος: -ον, ἄνευ πανδοκείου πρὸς ἀνάπαυσιν, βίος ἀνεόρταστος, μακρὰ ὁδὸς ἀπανδόκευτος Δημόκρ. παρὰ Στοβ. 154. 38.

Spanish (DGE)

-ον carente de posadas ὁδός Democr.B 230.