ἀραδέω: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
(6_12)
(big3_6)
 
Line 4: Line 4:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀραδέω''': ἴδε ἄραδος.
|lstext='''ἀραδέω''': ἴδε ἄραδος.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰρᾰ-]<br />[[resonar]], [[chocar estrepitosamente]], <i>Il</i>.13.187 (ap. crít.), cf. Hsch.
}}
}}

Latest revision as of 12:17, 21 August 2017

German (Pape)

[Seite 343] Hesych. κινέω, θορυβέω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀραδέω: ἴδε ἄραδος.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [ᾰρᾰ-]
resonar, chocar estrepitosamente, Il.13.187 (ap. crít.), cf. Hsch.