βασιλευτός: Difference between revisions
From LSJ
περὶ οὐδὲν γὰρ οὕτως ὑπάρχει τῶν ἀνθρωπίνων ἔργων βεβαιότης ὡς περὶ τὰς ἐνεργείας τὰς κατ' ἀρετήν → since none of man's functions possess the quality of permanence so fully as the activities in conformity with virtue
(6_9) |
(big3_8) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''βασιλευτός''': ή όν, ῥηματ. ἐπίθ., [[κατάλληλος]] διὰ βασιλικὴν κυβέρνησιν, Ἀριστ. Πολ. 3. 17, 1 (διάφ. γραφ. βασιλικόν). | |lstext='''βασιλευτός''': ή όν, ῥηματ. ἐπίθ., [[κατάλληλος]] διὰ βασιλικὴν κυβέρνησιν, Ἀριστ. Πολ. 3. 17, 1 (διάφ. γραφ. βασιλικόν). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ή, -όν<br />[[apropiado o adecuado para la monarquía]] πλῆθος Arist.<i>Pol</i>.1288<sup>a</sup>8. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:20, 21 August 2017
English (LSJ)
ή, όν,
A suited for monarchical rule, Arist.Pol.1288a8.
German (Pape)
[Seite 437] von Königen beherrscht, γένος ἀνθρώπων, beherrschbar, Arist. Pol. 3, 17.
Greek (Liddell-Scott)
βασιλευτός: ή όν, ῥηματ. ἐπίθ., κατάλληλος διὰ βασιλικὴν κυβέρνησιν, Ἀριστ. Πολ. 3. 17, 1 (διάφ. γραφ. βασιλικόν).
Spanish (DGE)
-ή, -όν
apropiado o adecuado para la monarquía πλῆθος Arist.Pol.1288a8.