δημόομαι: Difference between revisions
Γῆ πάντα τίκτει καὶ πάλιν κομίζεται → Tellus ut edit, ita resorbet omnia → Die Erde alles gebiert und wieder in sich birgt
(Bailly1_1) |
(big3_11) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-οῦμαι;<br />capter la faveur populaire, flatter le peuple.<br />'''Étymologie:''' [[δῆμος]]. | |btext=-οῦμαι;<br />capter la faveur populaire, flatter le peuple.<br />'''Étymologie:''' [[δῆμος]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> dór. δᾱμ- Pi.<i>I</i>.8.9, Hsch.<br /><b class="num">1</b> [[hablar para el pueblo]] ταῦτα πῶς μὴ φῶμεν δημούμενον λέγειν τὸν Πρωταγόραν; ¿cómo no afirmar que Protágoras dice eso hablando para el pueblo?</i> Pl.<i>Tht</i>.161e<br /><b class="num">•</b>[[ofrecer al pueblo]], [[divulgar]], [[hacer público]] c. ac. int. γλυκύ τι Pi.l.c., cf. Hsch., en v. pas. ὅσα γε καὶ ἀναγκαῖον ἔσται [[εἰπεῖν]], ὥς που καὶ δεδήμωται φράσω D.C.53.19.6, τις λόγος περὶ αὐτῶν τοιόσδε ἐδημώθη D.C.57.80, cf. Ael.Dion.δ 13<br /><b class="num">•</b>[[popularizar]], [[celebrar]], [[dar fama]] en v. pas., Hsch.s.u. δαμώμενος.<br /><b class="num">2</b> [[vulgarizar]], [[desacralizar]] τὰς ἱερὰς ἐσθῆτας Iul.<i>Ep</i>.89b.303d. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:23, 21 August 2017
English (LSJ)
Dor. δαμ-,
A sing a popular song (cf. δάμωμα), γλυκύ τι δαμωσόμεθα Pi.I.8(7).9; δημούμενον λέγειν talk ad captandum, Pl. Tht.161e; also δ. ἱερὰς ἐσθῆτας display, Jul.Ep.89b (s. v. l.). II Pass., to be made public, D.C.53.19,Fr.57.80.
German (Pape)
[Seite 563] = δημοκοπεῖν, Suid.; übh. scherzen, spaßen, Pind. I. 7, 8; Plat. Theaet. 161 e; vgl. Ruhnk. Tim. p. 78.
Greek (Liddell-Scott)
δημόομαι: Δωρ. δαμ-, μέσ., δημοσίᾳ ἀγορεύω ὅπως εὐχαριστήσω ἢ τέρψω τὸν δῆμον (πρβλ. δημοκοπέω), γλυκύ τι δαμωσόμεθα, θὰ δοκιμάσωμεν εὐχάριστόν τι, ἀγαπητὸν τῷ λαῷ ᾆσμα, Πίνδ. Ι. 8(7). 18· πρβλ. δήμωμα·- οὕτω, δημούμενον λέγειν, ὁμιλῶ θηρεύων τὴν εὔνοιαν τοῦ λαοῦ, ad captandum, Πλάτ. Θεαιτ. 161Ε. ΙΙ. εἶμαι δημοσίᾳ γνωστὸς, Δίων Κ.παρὰ Ζωναρ.
French (Bailly abrégé)
-οῦμαι;
capter la faveur populaire, flatter le peuple.
Étymologie: δῆμος.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): dór. δᾱμ- Pi.I.8.9, Hsch.
1 hablar para el pueblo ταῦτα πῶς μὴ φῶμεν δημούμενον λέγειν τὸν Πρωταγόραν; ¿cómo no afirmar que Protágoras dice eso hablando para el pueblo? Pl.Tht.161e
•ofrecer al pueblo, divulgar, hacer público c. ac. int. γλυκύ τι Pi.l.c., cf. Hsch., en v. pas. ὅσα γε καὶ ἀναγκαῖον ἔσται εἰπεῖν, ὥς που καὶ δεδήμωται φράσω D.C.53.19.6, τις λόγος περὶ αὐτῶν τοιόσδε ἐδημώθη D.C.57.80, cf. Ael.Dion.δ 13
•popularizar, celebrar, dar fama en v. pas., Hsch.s.u. δαμώμενος.
2 vulgarizar, desacralizar τὰς ἱερὰς ἐσθῆτας Iul.Ep.89b.303d.