ἔμβλημα: Difference between revisions

From LSJ

οὐ γὰρ πράξιν ἀγαθὴν, ἀλλὰ καὶ εὖ ποεῖν αὐτὴν → it does not suffice to do good–one must do it well

Source
(Bailly1_2)
(big3_14b)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />partie du bois d’une lance qu’on fixe dans le fer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐμβάλλω]].
|btext=ατος (τό) :<br />partie du bois d’une lance qu’on fixe dans le fer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐμβάλλω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐμβληθμα <i>IG</i> 11(2).287B.134 (Delos III a.C.)<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>arq. [[pieza]] o [[remiendo]] de piedra insertada en una construcción para reparar o disimular un defecto o desconchón [[ἔμβλημα]] ἐμβαλεῖν insertar una pieza</i> en una piedra mutilada <i>ID</i> 104-24.21, 31 (IV a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[perno]], [[cuña]] τὸ εἰς τὸν σίδηρον [[ἔμβλημα]] τοῦ ξύλου el perno de madera (que entra) en el hierro de la jabalina</i>, Plu.<i>Mar</i>.25.<br /><b class="num">3</b> n. dado a diversas piezas artísticas insertadas o adosadas en otras piezas:<br /><b class="num">a)</b> [[engaste]] τὰ ἀργυρᾶ τὰ χρυσοῦν τι [[ἔμβλημα]] ἔχοντα los objetos de plata que tienen un engaste de oro</i> D.C.57.15.2, cf. Cic.2<i>Verr</i>.4.37;<br /><b class="num">b)</b> lat. <i>emblema</i>, [[medallón]] o [[panel]] central de un mosaico, Lucil.85, Varro <i>RR</i> 3.2.4;<br /><b class="num">c)</b> [[medallón]], [[motivo decorativo insertado en el centro de un vaso]] ῥοδιακὴ (φιάλη) ἔ. οὐκ ἔχουσα <i>IG</i> 11(2).287B.136 (Delos III a.C.), ποτήριον ... ἔ. ἔχον Πανίσκον <i>ID</i> 443Bb.50 (II a.C.), (φιάλας) καρυωτὰς ... ὧν τὰ ἐμβλήματα ἐκπίπτει <i>ID</i> 1444Aa.3 (II a.C.).<br /><b class="num">4</b> bot. [[rama injertada]] Poll.1.241.<br /><b class="num">5</b> en el calzado [[plantilla]] entre la cual y la suela externa puede escribirse un mensaje secreto, Ph.<i>Bel</i>.102.39.<br /><b class="num">II</b> [[presa o dique transversal de carácter temporal, hecho de tierra y madera o piedra]] <i>PRyl</i>.133.12 (I d.C.), <i>PMil.Vogl</i>.302.191, <i>BGU</i> 2257.5, <i>SB</i> 13995.14 (todos II d.C.), <i>PSakaon</i> 45.8 (IV d.C.), φρυγανικὸν [[ἔμβλημα]] barrera, seto de maleza</i>, <i>SB</i> 11478.14 (III d.C.).<br /><b class="num">III</b> dud. [[gasto]], [[pago]], <i>PCair.Zen</i>.787.90 (III a.C.), <i>BGU</i> 1040.24 (II d.C.), τὸ ἔ. τὸ δαπανηθέν <i>PFay</i>.125.9 (II d.C.).
}}
}}

Revision as of 12:30, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔμβλημα Medium diacritics: ἔμβλημα Low diacritics: έμβλημα Capitals: ΕΜΒΛΗΜΑ
Transliteration A: émblēma Transliteration B: emblēma Transliteration C: emvlima Beta Code: e)/mblhma

English (LSJ)

ατος, τό,

   A insertion, τὸ εἰς τὸν σίδηρον ἔ. τοῦ ξύλου the shaft fitting into the spear-head, Plu.Mar.25.    2 chased or embossed ornament used in decoration of plate, τὰ ἀργυρᾶ τὰ χρυσοῦν τι ἔ. ἔχοντα D.C.57.15, cf. Cic.Verr.4.17.37, etc.    3 graft, Poll.1.241.    4 Lat. emblema, mosaic, Lucil.85 Marx, Varro RR3.2.4.    5 inner sole put into the shoe in winter, etc., Ph.Bel.102.39.    6 sluice-gate, PThead. 24.8 (iv A.D.).    7 payment, PCair.Zen.22.22 (iii B.C.), BGU1040.24 (ii A.D.); fine, BCH8.307 (Delos).

German (Pape)

[Seite 806] τό, das Ein-, Angesetzte, z. B. τὸ εἰς τὸν σίδηρον ἔμβλ. τοῦ ξύλου, das Stück des Lanzenschaftes, welches in das Eisen eingesetzt ist, Plut. Mar. 25; das Pfropfreis, Poll. 1, 241; eingelegte erhabene Metallarbeit, die man abnehmen konnte, von Goldstickerei, D. Cass. 57, 15; auch Musivarbeit, Varro.

Greek (Liddell-Scott)

ἔμβλημα: τό, (ἐμβάλλω) τὸ ἐμβαλλόμενον, τὸ εἰς τὸν σίδηρον ἔμβλ. τοῦ ξύλου, τὸ ξύλον τὸ προσαρμοζόμενον εἰς τὴν λόγχην, Πλουτ. Μάρ. 25· τὰ ἀργυρᾶ τὰ χρυσοῦν τι ἔμβλ. ἔχοντα, τὰ κεκοσμημένα διὰ χρυσῶν ἐμβλημάτων, κοσμημάτων, Δίων Κ. 57. 15, πρβλ. Κικ. Verr. 4. 17. 2) τὸ ἐμφυτευόμενον εἰς ἄγριον δένδρον, Πολυδ. Α΄, 241. 3) ἐν τῇ Λατ. emblema, ὡσαύτως σημαίνει, ψηφοθέτημα, μωσαϊκόν, Lucil. παρά Κικ. de Or. 3. 43, Varro R. R. 3. 2, 4. 4) πέλμα ἐντιθέμενον εἰς τὸ ὑπόδημα κατὰ τὸν χειμῶνα, κτλ., Φίλων Βελοπ. 102.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
partie du bois d’une lance qu’on fixe dans le fer.
Étymologie: ἐμβάλλω.

Spanish (DGE)

-ματος, τό

• Grafía: graf. ἐμβληθμα IG 11(2).287B.134 (Delos III a.C.)
I 1arq. pieza o remiendo de piedra insertada en una construcción para reparar o disimular un defecto o desconchón ἔμβλημα ἐμβαλεῖν insertar una pieza en una piedra mutilada ID 104-24.21, 31 (IV a.C.).
2 perno, cuña τὸ εἰς τὸν σίδηρον ἔμβλημα τοῦ ξύλου el perno de madera (que entra) en el hierro de la jabalina, Plu.Mar.25.
3 n. dado a diversas piezas artísticas insertadas o adosadas en otras piezas:
a) engaste τὰ ἀργυρᾶ τὰ χρυσοῦν τι ἔμβλημα ἔχοντα los objetos de plata que tienen un engaste de oro D.C.57.15.2, cf. Cic.2Verr.4.37;
b) lat. emblema, medallón o panel central de un mosaico, Lucil.85, Varro RR 3.2.4;
c) medallón, motivo decorativo insertado en el centro de un vaso ῥοδιακὴ (φιάλη) ἔ. οὐκ ἔχουσα IG 11(2).287B.136 (Delos III a.C.), ποτήριον ... ἔ. ἔχον Πανίσκον ID 443Bb.50 (II a.C.), (φιάλας) καρυωτὰς ... ὧν τὰ ἐμβλήματα ἐκπίπτει ID 1444Aa.3 (II a.C.).
4 bot. rama injertada Poll.1.241.
5 en el calzado plantilla entre la cual y la suela externa puede escribirse un mensaje secreto, Ph.Bel.102.39.
II presa o dique transversal de carácter temporal, hecho de tierra y madera o piedra PRyl.133.12 (I d.C.), PMil.Vogl.302.191, BGU 2257.5, SB 13995.14 (todos II d.C.), PSakaon 45.8 (IV d.C.), φρυγανικὸν ἔμβλημα barrera, seto de maleza, SB 11478.14 (III d.C.).
III dud. gasto, pago, PCair.Zen.787.90 (III a.C.), BGU 1040.24 (II d.C.), τὸ ἔ. τὸ δαπανηθέν PFay.125.9 (II d.C.).